Amministrazione

Dashboard di analisi (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

I dashboard di analisi sono accessibili dal pulsante Phrase Analytics nel pannello di navigazione.

In conformità con la nostra politica interna di archiviazione dei dati, qualsiasi testo inserito dal cliente (ad es. nomi dei progetti, nomi dei file, domini) dei contenuti eliminati permanentemente non appare in Phrase Analytics. I contenuti eliminati permanentemente sono sostituiti con Eliminato. Tutti i valori numerici, le date, i timestamp e i tipi di dati booleani dei contenuti eliminati permanentemente rimangono disponibili. Questo garantisce che gli KPI storici, le tendenze e le aggregazioni delle previsioni rimangano coerenti nel tempo.

  • I grafici che mostrano per fornitore includono sia linguisti che fornitori.

  • Le coppie di lingue sono mostrate come una concatenazione dalla lingua di origine alla lingua di destinazione.

  • I grafici che mostrano per progetto visualizzano solo i primi 10.000 progetti mentre l'elenco completo dei progetti è incluso quando viene scaricato.

  • I dashboard mostrano i dati nel fuso orario UTC.

  • I dashboard vengono aggiornati due volte al giorno:

    • 12:00am e 12:00pm UTC per l'istanza EU

    • 07:00am e 19:00pm UTC per l'istanza US

    Ogni dashboard mostra l'ora dell'ultimo completamento dell'aggiornamento dei dati. È importante sottolineare che la marca temporale visualizzata potrebbe non includere i dati generati fino a 3 ore prima. Questo perché le transazioni potrebbero non essere acquisite in tempo quando viene attivato il processo di aggiornamento dei dati.

  • I report dei dati sono disponibili per gli ultimi 12 mesi completi, consentendo agli utenti di avere un anno intero in qualsiasi momento.

Una revisione video dei dashboard:

Nota

A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata nel video.

I diritti di accesso per i ruoli di project manager per visualizzare grafici e dashboard di analisi avanzata possono essere impostati da un amministratore nelle impostazioni utente.

Ogni dashboard supporta diversi filtri per visualizzare i dati selezionati nei grafici. In particolare, il filtro Stato lavoro tiene conto dei seguenti stati di lavoro:

  • Lavoro disponibile.

  • Lavoro nel cestino.

    Quando un lavoro o un progetto viene eliminato, il lavoro è contrassegnato con questo stato finché rimane nel cestino.

  • Lavoro eliminato.

    Un lavoro rimosso svuotando manualmente o automaticamente il cestino.

  • Lavoro archiviato.

    Nota

    Quando un lavoro è archiviato, il suo stato cambia in archiviato. Quando un progetto è archiviato, lo stato del lavoro non cambia.

Si raccomanda di non eseguire il filtro data per più di un anno, poiché le prestazioni potrebbero degradare e il grafico potrebbe non preservare più la definizione.

Ogni grafico può essere scaricato nei formati di file .csv, .xlsx, .json e .png. Clicca sul pulsante a 3 punti in alto a destra del grafico e seleziona Download Results Scarica risultati:

  • Per scaricare risultati formattati includendo un separatore di virgola nei numeri grandi, seleziona il formato di file desiderato dalla finestra Scarica risultati completi.

  • Per scaricare risultati non formattati, tieni premuto il tasto Shift (Windows) o Opzione (Mac) e seleziona il formato di file desiderato dalla finestra Scarica risultati completi.

Contenuti condivisi

I dati da contenuti condivisi sono supportati in tutte le dashboard.

Diverse dashboard includono filtri di proprietà per aiutare a distinguere tra i dati di proprietà dell'organizzazione e i dati condivisi tra le organizzazioni:

  • Il filtro Proprietà del lavoro identifica se l'organizzazione è il creatore del lavoro o meno.

    • Contenuti propri

      Lavori creati dall'organizzazione (che possono essere condivisi o meno).

    • Contenuti condivisi

      Lavori che sono condivisi con o da parte dell'organizzazione, indipendentemente da chi li ha creati.

  • Il filtro LQA ownership identifica se l'organizzazione è il creatore della valutazione LQA o meno.

    Il fornitore della revisione è considerato il proprietario, quindi la vista dell'organizzazione mostrerà la valutazione come Own Content. Gli utenti di altre organizzazioni (come il fornitore di traduzione, il committente del progetto o il vendor) vedranno la stessa valutazione elencata sotto Shared Content.

    Se il fornitore proviene dalla tua organizzazione, vengono visualizzati il suo nome utente e il suo nome completo. Se il fornitore proviene da un'altra organizzazione, vengono mostrati il suo ID utente e il nome dell'organizzazione, come si vede nella scorecard.

  • Il filtro Quote ownership identifica se l'organizzazione è il creatore del preventivo o meno.

  • Il filtro Analysis ownership identifica se l'organizzazione è il creatore dell'analisi o meno.

Dashboard dei Costi

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

I grafici mostrano la spesa effettiva di un'organizzazione calcolata su una metrica di prezzo (ad es. conteggio parole, conteggio caratteri, pagine o ore) e moltiplicata per un listino prezzi.

Il dashboard dei costi si basa su:

  • Preventivi per tutti i passaggi del flusso di lavoro nel progetto.

    Nota

    Creare un nuovo preventivo per lo stesso passaggio del flusso di lavoro sovrascrive i dati del preventivo precedentemente creato.

  • Tutti i preventivi orari per il progetto e l'ultimo preventivo per i preventivi standard per ciascun lavoro.

Nei shared projects (o preventivi con fornitore assegnato), il preventivo è visibile a tutti gli utenti, ma l'ultimo preventivo può essere diverso per ciascun utente.

Quando si assegna un fornitore a un lavoro, considera:

  • Se un fornitore è assegnato durante la creazione del lavoro, il suo listino prezzi sovrascrive il listino prezzi del progetto.

  • Se un fornitore è assegnato successivamente, il costo non viene ricalcolato automaticamente.

    Genera un preventivo per l'utente assegnato per aggiornare i dati di conseguenza.

  • Se più fornitori sono assegnati a una parte del lavoro, vengono utilizzati i dati del primo fornitore elencato.

    Genera un nuovo preventivo per utilizzare le informazioni sui prezzi di qualsiasi altro utente.

Dashboard di utilizzo MT

La scheda utilizzo MT presenta informazioni sulle unità MT e sul consumo di caratteri tradotti attraverso Phrase TMS e Strings, Phrase Portal e Phrase Language AI via API. Fornisce una panoramica del consumo nel tempo, della coppia di impostazioni locali, del motore MT e del profilo MT, per progetto e passaggio del flusso di lavoro.

All'accesso, si imposta su Phrase TMS, ma gli utenti possono anche vedere il consumo attraverso tutti/i prodotti specifici di Phrase regolando il filtro del dashboard del prodotto Phrase.

Il filtro di origine MT di TMS mostra la suddivisione delle unità MT attraverso Phrase TMS:

  • Pre-traduzione TMS

  • Analisi TMS

  • Editor CAT TMS

Dashboard di sfruttamento

I grafici mostrano come le memorie di traduzione (TM), la traduzione automatica (MT), le ripetizioni e i non traducibili (NT) sono sfruttati attraverso i lavori.

Lo sfruttamento è calcolato come la differenza tra il conteggio parole nella specifica categoria di corrispondenza prima di applicare qualsiasi schema di tariffa netta e il conteggio parole nella stessa categoria di corrispondenza dopo aver applicato lo schema di tariffa netta.

Il dashboard si basa su:

  • Dati dall'analisi predefinita.

  • Dati dall'analisi dell'ultima esecuzione per qualsiasi lavoro dato.

I dati vengono generati solo quando uno schema di tariffa netta è aggiunto al progetto o al fornitore assegnato a un lavoro prima che l'analisi venga creata. Se lo schema di tariffa netta viene modificato nel progetto o nell'analisi, l'analisi mostra informazioni aggiornate.

I grafici non mostrano dati nei seguenti scenari: 

  • Progetti e lavori senza uno schema di tariffa netta.

  • Analisi con 0 sfruttamento (ad es. per progetti, coppie di lingue, ecc.).

  • Analisi con fuzzy interni.

  • Analisi eliminate.

Solo le analisi create da un utente appartenente all'organizzazione del visualizzatore sono incluse nel calcolo del dashboard. Pertanto, quando un committente condivide un lavoro con un vendor e il vendor crea le analisi:

  • Il committente non vede i dati relativi alle analisi nel dashboard.

  • Poiché il vendor è il creatore delle analisi, è in grado di vedere i dati pertinenti nel dashboard.

Dashboard Insights QPS

Disponibile per

  • Piani Team, Professionale, Business, Enterprise e Software UI/UX

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Il punteggio di prestazione di qualità stima la qualità della traduzione MT a livello di segmento per determinare quali segmenti siano sufficientemente buoni per l'auto-conferma. Questo aiuta le organizzazioni a rilevare automaticamente traduzioni di bassa qualità, riducendo la necessità di una revisione umana completa.

I segmenti Pre-tradotti possono essere automaticamente confermati in base alle soglie QPS impostate nelle impostazioni di Pre-traduzione. Il QPS è disponibile solo per i segmenti MT tradotti tramite Language AI.

Il dashboard aiuta a trovare la soglia QPS ottimale per bilanciare il risparmio sui costi e i rischi di qualità.

I filtri nel dashboard aiutano a trovare i migliori valori per diverse categorie di contenuto, poiché testi tecnici, legali e di marketing possono avere requisiti di qualità variabili.

Queste informazioni si basano su metriche a livello di segmento. Le informazioni personalizzate possono essere sbloccate con Phrase Data Premium che fornisce accesso ai dati grezzi a livello di segmento.

Dati inclusi

  • Ultimi 6 mesi, a partire dal 1 gennaio 2025 (quando è iniziato il monitoraggio)

  • Solo Language AI, poiché il QPS è disponibile solo per le traduzioni MT elaborate tramite Language AI

  • Tutti i segmenti Language AI, indipendentemente dalla fonte (pre-traduzione o suggerimenti dell'editor)

  • I punteggi QPS sono i punteggi originali assegnati dopo la traduzione tramite Language AI, non dopo la modifica da parte del traduttore.

  • Gli acquirenti (non i fornitori) vedono i dati per i progetti condivisi

Filtraggio dei lunghi tempi di modifica

Occasionalmente, i segmenti hanno tempi di modifica insolitamente lunghi. Questo può essere dovuto a distrazioni (ad esempio, controllare il telefono o fare una pausa). Per mantenere l'accuratezza dei dati, il tempo medio di modifica è di ~20 secondi. Si applica un buffer del 50% ed esclude i segmenti con tempi di modifica superiori a 30 secondi.

Sebbene alcune lunghe modifiche possano essere legittime, la maggior parte sono valori anomali e introducono rumore.

Impatto del filtraggio:

  • Su grandi set di dati, il filtraggio di questi lunghi segmenti ha un impatto minimo.

  • Su set di dati più piccoli, l'effetto è più pronunciato poiché una singola modifica prolungata può influenzare in modo sproporzionato il tempo totale di modifica.

Questo filtraggio garantisce dati di tracciamento del tempo più puliti e affidabili.

Descrizioni dei grafici

  • Grafico 1: Segmenti MT per QPS

    Mostra la distribuzione dei volumi di segmento in base al loro punteggio QPS all'interno del periodo di tempo selezionato.

  • Grafico 2: Percentuale di segmenti MT modificati per QPS

    Mostra la percentuale di segmenti che sono stati modificati dai linguisti. Si prevede che punteggi QPS più elevati abbiano meno modifiche.

  • Grafico 3: Tempo medio di modifica per QPS per segmenti MT modificati

    Mostra quanto tempo i linguisti trascorrono a modificare i segmenti.

  • Grafico 4: Tempo medio di modifica per QPS su tutti i segmenti MT

    Include sia segmenti modificati che non modificati (segmenti con 0 tempo di modifica). Questo fornisce un quadro più chiaro dello sforzo complessivo speso su tutti i segmenti elaborati, combinando le informazioni dai due grafici precedenti.

  • Grafico 5: Parole che non necessitano di revisione umana riducendo la soglia QPS

    Stima il numero di parole auto-approvate che non richiederanno verifica umana se la soglia QPS viene abbassata. Ad esempio, se la soglia QPS diminuisce da 95 a 90, il numero medio di parole auto-approvate potrebbe aumentare da 950 a 1.750.

    QPS Dashboard Threshold Example
  • Grafico 6: Tempo di modifica risparmiato riducendo la soglia QPS

    Mostra quanto tempo di modifica potrebbe essere risparmiato se la soglia QPS viene ridotta.

  • Grafico 7: Percentuale di segmenti MT auto-confermati, auto-bloccati e modificati nel tempo

    Monitora la riduzione dei segmenti modificati nel tempo confrontando la percentuale di segmenti automatizzati (auto-confermati o auto-bloccati) con quella dei segmenti MT modificati. Mostra come l'automazione stia migliorando l'efficienza riducendo il numero di segmenti che richiedono modifica manuale.

Dashboard di Qualità

Disponibile per

  • Piani Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Il dashboard si concentra sulle funzionalità LQA e include i risultati delle valutazioni completate presentati nella propria riga. Il risultato della valutazione può includere o meno problemi e i grafici si basano sulla data di creazione del lavoro.

Il dashboard fornisce informazioni su:

  • Punteggio di qualità medio in un'organizzazione e numero di errori nel tempo.

  • Quali categorie hanno gli errori LQA di gravità più alta.

  • Quali fornitori mantengono un punteggio di qualità elevato.

  • Numero di errori per gravità per ciascun progetto.

  • Come si sta comportando il punteggio di qualità per combinazione linguistica e cliente nel tempo.

I conteggi degli errori LQA includono problemi ripetuti. I problemi ripetuti e non ripetuti sono visualizzati separatamente nelle tabelle per progetto e fornitore.

C'è un interruttore tra le intuizioni LQA e Auto LQA.

Dashboard dei preventivi

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Il dashboard mostra le informazioni sulle quotazioni del vendor per i pagamenti dei lavori e include tutti i preventivi in stato nuovo, approvato, in approvazione e rifiutato.

I preventivi dei progetti eliminati sono esclusi dal dashboard.

  • Prezzo Minimo è il prezzo minimo impostato per tutti i lavori all'interno del preventivo.

  • Prezzo è il prezzo sostenuto per ciascun lavoro all'interno del preventivo.

  • Prezzo Attuale mostra il costo effettivo pagato, suddiviso equamente tra tutti i passaggi del flusso di lavoro, combinazioni linguistiche, ecc.

Incluso nel dashboard (e tabella dei preventivi):

  • Preventivi per lavori suddivisi equamente tra tutti i passaggi del flusso di lavoro. Questo include preventivi per lavori suddivisi con solo un passaggio del flusso di lavoro.

  • Preventivi creati prima della suddivisione.

Non incluso nel dashboard (e tabella dei preventivi):

  • Preventivi per lavori suddivisi in modo disuguale tra tutti i passaggi del flusso di lavoro.

Dashboard dei risparmi

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Questo dashboard confronta il prezzo lordo e il prezzo netto di un preventivo per calcolare i risparmi rilevanti.

Quando il prezzo minimo è superiore al prezzo calcolato, il prezzo minimo è utilizzato nel preventivo. In questo caso, i risparmi sono pari a zero, poiché lo schema di tariffa netta non è rilevante per il prezzo minimo.

Se esiste una tariffa minima, il calcolo del conteggio parole non viene più applicato.

Nota

Nel dashboard Savings legacy, quando il prezzo minimo è 0, i risparmi sono considerati come la differenza tra il prezzo lordo e il prezzo netto.

Dashboard del Tempo

Questo dashboard si concentra sulla consegna dei lavori puntuali rispetto a quelli in ritardo, basandosi sulla data di creazione del lavoro e sulla data di scadenza del lavoro. Il dashboard Time include tutti i lavori puntuali e in ritardo che hanno una data di scadenza e il cui ultimo stato non è annullato, rifiutato o rifiutato dal traduttore.

Se il lavoro non è ancora contrassegnato come completato, allora la data di scadenza del lavoro viene confrontata con la data attuale.

Ci sono due prerequisiti affinché i dati siano visualizzati in questo dashboard:

  • I lavori richiedono una data di scadenza.

  • Con l'eccezione del grafico Durata media del lavoro, i lavori devono seguire l'ordine corretto degli stati - nuovo, inviato via email, accettato e completato:

    • La data/ora del lavoro inviato via email è minore o uguale alla data/ora del lavoro accettato dal fornitore.

    • La data/ora del lavoro accettato dal fornitore è minore o uguale alla data/ora del lavoro consegnato o completato dal fornitore.

Poiché un lavoro può passare attraverso lo stesso stato più volte, il calcolo si basa sulla prima istanza di assegnazione e sull'ultima istanza di accettazione e completamento.

Nota

Tutti i passaggi del flusso di lavoro del lavoro sono conteggiati nel grafico Lavori per stato. Ad esempio, se il lavoro ha un passaggio di traduzione e un passaggio di revisione, ciascuno di essi è conteggiato con il proprio stato separato (che può essere o meno diverso).

Il dashboard fornisce informazioni su:

  • Il numero di lavori puntuali e in ritardo nel tempo.

  • Monitoraggio della consegna dei lavori basato sui metadati - cioè, clienti e domini.

  • Quali progetti sono in linea e quali non lo sono.

  • Quali clienti e fornitori tendono a performare bene.

  • Il tempo medio impiegato per assegnare, accettare e completare i lavori suddiviso per combinazione linguistica. Questo fornisce una comprensione delle lingue che richiedono tipicamente più o meno tempo in ciascuno stato.

  • Il tempo medio di editing per passaggio del flusso di lavoro.

Se si utilizza Phrase Data, la denominazione dello stato è diversa e si correla come segue:

In Phrase Data

In TMS application

inviato per e-mail

Inviato tramite e-mail al fornitore

assegnato

Accettato dal fornitore

completato, completato_da_traduttore

Consegnato,

Completato dal fornitore

Dashboard della soglia TM

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piani Team, Ultimate ed Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

I seguenti criteri sono applicati ai dati:

  • I segmenti pre-tradotti da TM o MT sono inclusi. I segmenti pre-tradotti da TM devono essere confermati.

  • Un segmento con più parti di lavoro è considerato e conteggiato come un segmento. La somma del tempo di editing è presa dai segmenti attraverso tutte le parti di lavoro e tiene conto del tempo di riflessione.

  • I segmenti con più di 30 secondi di tempo di editing non sono inclusi nelle medie dei tempi di editing, ma sono inclusi nel conteggio del grafico dei segmenti pre-tradotti.

  • I segmenti provenienti da lavori in cui tutte le parti di lavoro sono state in qualche momento completate o completato_da_traduttore sono inclusi.

  • I segmenti creati nei 6 mesi di calendario precedenti e all'interno del mese corrente sono inclusi.

I grafici evidenziano:

  • Tempo medio di editing per categoria di corrispondenza TM 

    Questo grafico mostra il tempo medio di editing di un segmento pre-tradotto. Per i segmenti pre-tradotti da TM, mostra il tempo di modifica per categoria di corrispondenza TM. Per i segmenti pre-tradotti da MT, la linea orizzontale mostra il tempo medio di modifica dei segmenti MT. Questo dovrebbe aiutare a indicare il valore ottimale da impostare come soglia.

    • I segmenti che non sono stati modificati sono inclusi con 0 tempo di modifica.

    • I punteggi di corrispondenza TM sono raggruppati in categorie (0-69%, 70-74%,..., 95-99%, 100-101%) per presentare meglio i dati.

  • Tempo medio di modifica per mese 

    Questo grafico mostra il tempo medio di modifica complessivo di un segmento pre-tradotto da tutte le fonti. Questo potrebbe essere utilizzato per verificare se le modifiche della soglia hanno un impatto. Regolare il valore della soglia dovrebbe comportare un tempo di modifica inferiore.

  • Segmenti TM per categoria di corrispondenza TM 

    Questo grafico mostra quanti segmenti stanno passando attraverso la pre-traduzione e il punteggio della categoria di corrispondenza restituito dal TM.

I filtri includono:

  • Data - che è la data in cui il segmento è stato creato.

    • È impostato su 6 mesi per impostazione predefinita, per allinearsi ai criteri utilizzati per la raccomandazione del valore della soglia TM Phrase.

  • Modello di progetto

  • Dominio (metadati del progetto)

  • Sottodominio (metadati del progetto)

  • Impostazioni locali target (metadati del progetto)

Questi grafici forniscono informazioni per aiutare a ridurre lo sforzo linguistico identificando la soglia TM ottimale e dovrebbero servire come punto di partenza per capitalizzare sull'automazione. Impostare diverse combinazioni di filtri può comportare la visualizzazione di un piccolo sottoinsieme di segmenti che potrebbe non contenere dati sufficienti per fornire informazioni conclusive.

Dashboard Volume

Il conteggio parole tiene conto di tutte le parole sorgente elaborate (caricate) nel TMS, come quando è stata effettuata una sottomissione, è stato creato un lavoro o quando è stata effettuata la localizzazione continua e l'aggiornamento della sorgente. Regola il filtro della dashboard per includere lavori eliminati o cestinati. Con lavori continui, il calcolo si basa su tutte le parole sorgente nell'ultima versione.

La dashboard fornisce informazioni sul conteggio parole elaborato:

  • Parole utilizzate durante l'abbonamento.

  • Consumo di parole mese per mese.

  • Come le parole sono distribuite tra i fornitori.

  • Quali coppie di lingue occupano il volume di parole più alto.

  • Volume di parole suddiviso per metadati come clienti e domini.

Il conteggio parole dei creatori di progetti o dei creatori di lavori può essere visualizzato attraverso grafici personalizzabili disponibili in analisi avanzata.

Se necessario, è possibile visualizzare grafici basati su carattere o parola fatturata invece del conteggio parole. Seleziona la metrica desiderata tramite l'interruttore Conteggio unità per visualizzare i dati pertinenti nei grafici.

Conteggio parole

A causa dei diversi metodi di conteggio tra le diverse lingue, il conteggio parole presentato potrebbe non essere lo stesso dei conteggi parole prodotti da altre applicazioni.

Il conteggio parole per l'analisi è diverso da quello del calcolo MTU.

  • Ogni tag di unione è sostituito da uno spazio.

  • Altri tag vengono rimossi.

Nelle lingue che utilizzano un spazio bianco per separare le parole (ad es., inglese):

  • Ogni sequenza di numeri che include +-,. è sostituita da un carattere (utilizzando l'espressione regex [+-]?[0-9]+([., -]?[0-9]++)*+).

  • Ogni sequenza di spazi bianchi è sostituita da uno spazio.

  • Gli spazi bianchi all'inizio e alla fine del segmento vengono rimossi.

  • Ogni sequenza di caratteri diversa dallo spazio è conteggiata come una parola.

Nelle lingue che non utilizzano spazi bianchi per separare le parole (ad esempio, il giapponese):

  • Al alcuni segni di punteggiatura vengono rimossi dal testo (utilizzando l'espressione regex [\u2000-\u206F\u2E00-\u2E7F\u3000-\u3004\u3006-\u301F\\p{P}]).

  • Il segmento è diviso in sequenze di caratteri appartenenti a script Han, Hiragana, Katakana e tailandesi non bianchi (NWS) e sequenze di caratteri non appartenenti a quegli script (WS).

  • Il numero totale di parole = (numero di parole da NWS) + (numero di parole da WS).

  • Il numero di parole da WS è calcolato come per l'inglese.

  • Il numero di parole per NWS è il numero di caratteri senza spazi bianchi.

  • Per il tailandese, il numero di parole è il numero di caratteri senza spazi bianchi diviso per 2.

Se sono richiesti altri criteri per la dashboard, è benvenuta una richiesta di funzionalità.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.