Переводческие ресурсы

Фильтрация (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Фильтрация — это метод ограничить просмотр данных только тем, который необходим для задачи. Фильтрация применяется как в интерфейсе Phrase, так и в очень надежном интерфейсе редактора.

Фильтрация в системе Phrase TMS

Можно фильтровать проекты, задания, пользователей, терминологические базы и памяти переводов.

Чтобы отфильтровать представленные данные, выполните следующие действия.

  1. Из таблицы данных нажмите кнопку фильтра Filter.png.

    Столбцы, доступные для фильтрации, включают имена файлов в виде текстовых полей и параметры столбцов в виде раскрывающихся списков.

  2. Применить требования к фильтрации (требования автоматически применяются на страницах проектов и заданий).

  3. Нажмите OK.

    Определенный фильтр применяется к таблице.

  4. Снова нажмите кнопку фильтра Filter.png, чтобы очистить фильтр (или нажмите х на углу фильтра на страницах проекта и заданий).

    Нажмите OK.

Настройки фильтра для проектов можно сохранить в пользовательском фильтре после применения критериев фильтра к таблице по .

  1. Примените фильтр, используя первые три шага выше.

  2. Нажмите Безымянный вид, чтобы открыть меню просмотра.

  3. Выберите СОХРАНИТЬ КАК НОВЫЙ ВИД

  4. Введите имя для просмотра и нажмите Ввод.

  5. Вид проекта был сохранен под выбранным именем и появится в раскрывающемся фильтре проекта.

Чтобы удалить пользовательский фильтр, выполните следующие действия.

  1. Выберите фильтр, который вы хотите удалить в раскрывающемся списке фильтров проекта.

  2. Нажмите меню точки справа от имени фильтра, чтобы открыть ВАРИАНТЫ ВИДА.

  3. Выберите УДАЛИТЬ.

  4. Подтвердить, нажав на кнопку Удалить вид.

Фильтрация в редакторе CAT

Фильтрация в редакторе мощная и помогает лингвистам в организации рабочих процессов, качестве перевода и выполнении массовых операций. В отличие от фильтрации в Phrase, фильтрация в редакторе применяется сразу, поэтому результаты отображаются по мере определения и изменения фильтров.

Нажмите editor_filter_settings.png, чтобы задать чувствительность регистра и источник текста. Хотя контекстный ключ, контекстное примечание и теги могут быть отфильтрованы, исходник/цель более распространены и будут использоваться во всех примерах.

Простой фильтр текста

При вводе текста в поля «Фильтровать исходный текст» или «Фильтровать текст перевода» мгновенно отображаются результаты.

Замена текста перевода

Чтобы заменить текст перевода, выполните следующие действия.

  1. Click editor_replace.png or CTRL+H.

    Отображается поле Заменить текст.

  2. Введите текст для замены в поле «Фильтровать текст перевода».

    Отображаются сегменты, содержащие предоставленный текст.

  3. Укажите текст замены в поле «Заменить текст».

  4. Просмотрите идентифицированный текст кнопками Назад и Далее.

  5. Нажмите Заменить, чтобы изменить выделенный пример, или Заменить все, чтобы изменить все идентифицированные примеры.

Сложная фильтрация

Можно применить несколько сложных фильтров, обеспечивающих очень определенный просмотр контента.

Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить сложные фильтры.

Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить параметры конкретных фильтров.

Сложные примеры использования фильтров

Блокировка повторов

Блокировка вторичных повторов может улучшить анализ.

Чтобы заблокировать только вторичные повторы, выполните следующие действия.

  1. Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить сложные фильтры.

  2. Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить фильтры Сортировать.

  3. Выберите Наибольшее количество повторов.

    Сегменты фильтруются для большинства повторов.

  4. Блокировать повторяющиеся сегменты CTRL+L.

  5. Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить фильтры статуса сегмента.

  6. Выберите 1-й повтор.

    Сегменты отфильтрованы только до 1-х повторов.

  7. Разблокировать CTRL+L 1-е повторы.

Теперь заблокированы только вторичные повторы, которые не будут включены в обновленный анализ.

Фильтрация сегментов по процентам ТМ

Это может использоваться для исключения совпадений из QA в ТМ высокого уровня.

  1. На странице настроек Setup_gear.png прокрутите раздел «Качество» и нажмите на «Контроль качества».

    Откроется страница QA Checks.

  2. Выберите опцию Исключить заблокированные сегменты из QA.

  3. Нажмите Сохранить.

  4. В разделе Настройки проекта нажмите «Предварительный перевод».

    Открывается страница предварительного перевода.

  5. Выберите параметр «Предварительный перевод из памяти переводов» и задайте порог 99%.

  6. Нажмите Сохранить.

  7. Откройте задание в редакторе.

  8. Нажмите Menu_Triangle.png, чтобы отобразить сложные фильтры.

  9. Из Переведено из фильтра выберите 99%.

    Представлены сегменты со значениями ТМ 99% и выше.

  10. Блокировать CTRL+L представленные сегменты.

  11. Запустите проверку качества.

Совпадения ТМ высокого уровня заблокированы и не включаются в проверку качества.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.