Фильтрация — это метод ограничения просмотра данных только теми, которые необходимы для задача. Фильтрация используется в интерфейсе Phrase, а также в очень надежном интерфейсе редактор.
проект, jobs, users, term bases и translation memories можно фильтровать.
Чтобы фильтровать представленные данные, выполните следующие действия:
-
В таблице данных нажмите кнопку
фильтровать.
Столбцы, доступные для фильтровать, представлены с именами файлов в виде текстовых полей и параметрами столбцов в виде выпадающих списков.
-
Примените требования фильтровать (требования автоматически применяются на страницах проект и Jobs).
-
Нажмите OK.
Определенный фильтр применяется к таблице.
-
Нажмите кнопку
фильтровать еще раз, чтобы очистить фильтр (или нажмите
Xв углу фильтра на страницах проект и Jobs).Нажмите OK.
Настройки фильтр для проект можно сохранить в Пользовательский фильтр после того, как критерии фильтровать будут применены к таблице с помощью .
-
Примените фильтр, выполнив первые три шага выше.
-
Нажмите Untitled view, чтобы открыть меню представления.
-
Выберите SAVE AS A NEW VIEW
-
Введите имя для представления и нажмите Enter.
-
Представление проект было сохранено под выбранным именем и появится в выпадающем списке фильтр проект.
Чтобы Удалить Пользовательский фильтр, выполните следующие действия:
-
Выберите фильтр, который вы хотите Удалить, в выпадающем списке фильтр проект.
-
Нажмите на меню с точками справа от имени фильтра, чтобы открыть .
-
Выберите удалить.
-
Подтвердите, нажав на удалить представление.
Фильтрация в редактор является мощным инструментом и помогает лингвистам в рабочих процессах, обеспечении качества перевода и массовых операциях. В отличие от фильтрации в Phrase, фильтрация в редактор применяется немедленно, поэтому результаты отображаются по мере определения и изменения фильтров.
Нажмите , чтобы установить учет регистра и оригинал текста. Хотя контекстный ключ, контекстное примечание и теги можно фильтровать, оригинал/перевод используется чаще и будет применяться во всех примерах.
Простая фильтрация текста
Ввод текста в поля или мгновенно отображает результаты.
При необходимости формат кавычек и апострофов можно изменить, чтобы управлять символами, вводимыми при использовании соответствующих клавиш клавиатуры.
Чтобы установить или изменить формат кавычек, выполните следующие действия:
-
Нажмите на меню CAT Editor
и перейдите к .
-
Выберите или , чтобы настроить формат кавычек для текста оригинала или текста перевода соответственно.
-
Выберите вариант, соответствующий предпочтительному стилю кавычек (например, фигурные или прямые кавычки и апострофы, французские кавычки и т. д.).
Замена текста перевода
Чтобы заменить текст в переводе, выполните следующие действия:
-
Нажмите
или CTRL+H.
Отобразится поле .
-
Введите текст, который нужно заменить, в поле .
Отображаются сегменты, содержащие предоставленный текст.
-
Введите текст для замены в поле .
-
Просмотрите найденный текст с помощью кнопок и .
-
Нажмите Заменить, чтобы изменить выделенный пример, или Заменить все, чтобы изменить все найденные примеры.
Сложная фильтрация
Можно применить несколько сложных фильтров, обеспечивающих очень специфические представления контент.
Нажмите , чтобы отобразить сложные фильтры.
Нажмите , чтобы отобразить параметры для конкретных фильтров.
Выбрать опцию , чтобы Включить операторы AND и OR как для обычных, так и для regex запрос. Максимально допустимо 5 операторов на запрос, и только один тип оператора (AND или OR) может быть использован в одном запросе.
Блокировка повторов
Блокировка вторичных повторов может обеспечить лучший анализ.
Чтобы заблокировать только вторичные повторы, выполните следующие действия:
-
Нажмите
, чтобы отобразить сложные фильтры.
-
Нажмите
, чтобы отобразить фильтры .
-
Выбрать .
Сегменты фильтровать по количеству повторов.
-
Заблокировать CTRL+L сегменты с повторами.
-
Нажмите
, чтобы отобразить фильтры .
-
Выбрать .
Сегменты отфильтровываются, оставляя только 1-е повторы.
-
Разблокировать CTRL+L 1-е повторы.
Только вторичные повторы теперь заблокированный и не будут включены в обновленный анализ.
Фильтрация сегментов по проценту память переводов (TM)
Это может быть использовано для исключения совпадений высокого уровня память переводов (TM) из контроль качества (QA).
-
На странице настройки
прокрутите вниз до раздела и нажмите на контроль качества (QA).
Откроется страница .
-
Выбрать опцию .
-
Нажмите «Сохранить».
-
В разделе нажмите Предварительно перевести.
Откроется страница .
-
Выберите опцию и установите пороговое значение на 99%.
-
Нажмите «Сохранить».
-
Откройте задание в редактор.
-
Нажмите
, чтобы отобразить сложные фильтры.
-
В фильтр выберите 99%.
Отображаются сегменты со значениями память переводов (TM) 99% или выше.
-
Заблокировать CTRL+L представленные сегменты.
-
Запустите контроль качества (QA).
Совпадения высокого уровня память переводов (TM) заблокированный и не включаются в контроль качества (QA).
Фильтрация и сортировка по метаданным сегмент
Это доступно только для задание синхронизировано из Phrase Strings, которые включают Пользовательский метаданные.
Фильтрация по метаданным сегмент позволяет отображать только сегменты, содержащие определенные Пользовательский метаданные, импортированные из Strings.
Чтобы фильтровать по метаданным сегмента, выполните следующие действия:
-
Нажмите
, чтобы отобразить сложные фильтры.
-
Нажмите
, чтобы отобразить фильтры .
-
В зависимости от типа метаданных, Выбрать или введите значение для нужного поля (полей) метаданных.
-
использовать переключатель , чтобы отобразить сегменты с выбранным значением (значениями) или без них.
фильтровать метаданных сегмента по текстовому вводу также можно быстро включить в .
использовать параметры сортировки (по возрастанию/убыванию) на панели комплексных фильтров , чтобы сортировать сегменты на основе Пользовательский значений метаданных. сегмент без метаданных отображаются в конце список.