При управлении переводами они могут выполняться внутри компании с помощью заданий или профессиональных переводов, которые можно заказать у партнеров по переводу phrase. Перед оформлением заказа отображается стоимость заказанных переводов, отслеживается ход выполнения перевода, а когда работа над ним Завершена, отправляются уведомления. Время выполнения зависит от размера перевода, общности языков и качества представленной контекстной информации. Большинство переводов предоставляются в течение 24 часов.
ВАЖНО:
Некоторые LSP не поддерживают размещение данных и заказов пользователей в дата-центрах США. Не исключено, что данные могут покинуть США при использовании TextMaster или других сторонних переводчиков.
Gengo будет вести данные в пределах указанного центра хранения и обработки данных.
-
Разрешение на заказ переводов имеют только администраторы или менеджеры проектов.
-
Переводимый контент должен находиться в языковом стандарте по умолчанию.
-
Можно отправлять только ключи со
строкой
типа даты. Если ключ имеет другой тип данных (ключевой
,массив
и т. д.), он не будет распознан. -
Интеграцию нельзя использовать для проверки копий оригиналов (например, вычитки). Язык оригинала должен быть доработан перед отправкой.
-
Если при отправке заказа не проверено Strings, то существующая строка перевода на язык перевода при этом не передается, а строка оригинала для ключа переводится заново.
-
Внешние переводчики при этом не получили доступ к phrase и не получили доступ к ресурсам перевода, хранящимся в организации. Сюда входят базы терминов, память переводов и Контекстный редактор.
-
Если Strings содержат технический контент, такой как заполнители, HTML tags или ICU, ознакомьтесь с инструкциями по работе с этим контентом в инструктаже или руководстве по стилю.
-
Если брендинг и контроль над процессом перевода важны, использовать расширенную интеграция TextMaster.
Информация, доступная переводчикам
Добавьте к заказу как можно больше метаинформации. Чем больше предоставленной информации, тем лучше качество перевода и тем быстрее он будет возвращен.
Такая информация предоставляется переводчикам при подтверждено заказа:
-
Описание ключа.
-
Скриншот прикреплен к ключу.
-
Перевод оригинала для ключа.
-
Контент руководства по стилю, которое вы прикрепили к заказу.
-
Пользовательские сообщения, введенные в процессе заказа.
-
Макс. допустимое количество символов (настраивается в настройках ключа перевода).
Отметить непереводимые элементы
Текст внутри заказа перевода не может требовать перевода (например, блоки кодов или комментарии для переводчика). Во избежание изменения текста и для уведомления переводчика о том, что он не нуждается в переводе, оберните текст в теги без перевода [NOTRANSLATE]
, подобные этому[/NOTRANSLATE]
.
Следите за закрытием tags no-translate и избегайте больших площадей исключенного текста. Непереводимые tags не могут быть вложенными и должны быть написаны всеми буквами верхнего регистра, чтобы быть правильно обнаружены.
tags, не подлежащие переводу, удаляются при загрузке.
Пример:
строка, которую будут переводить Professional переводчики:
Здравствуйте [NOTRANSLATE]имя пользователя[/NOTRANSLATE]! Спасибо, что зашли!
Полученный перевод:
Алло [NOTRANSLATE]имя пользователя[/NOTRANSLATE]! Danke, dass du vorbeischaust!
Отметить заполнители как непереводимые для переводчиков
Переводы могут включать заполнители для перевода в заказе. Чтобы исключить возможность изменения заполнителей и сообщить переводчику, что его не нужно переводить, выберите подходящие форматы заполнителей в настройках проекта. Это обеспечивает автоматическое пометку всех распознанных заполнителей, соответствующих выбранному формату, как непереводимых и возможность проверки заполнителей в доставленных переводах.
Заполнители при предварительном просмотре заказа перевода помечаются символами [[[
в начале и символами ]]
в конце заполнителей.
Чтобы сделать заказ в Gengo или TextMaster, выполните следующие действия:
-
Откройте вкладку
из любого проекта. -
Нажмите Заказать переводы сейчас.
Откроется страница
. -
Выберите поставщика и нажмите Продолжить.
Открывается страница
. -
Сообщите
и выберите необходимые . -
Нажмите Рассчитать цену.
Стоимость представлена в
. -
Нажмите Продолжить и, если руководство по стилю не подготовлено, подтвердите снова.
-
Представлена Подтвердите и оплатите заказ.
, и если она верна,
Повторный заказ
Для повторного заказа переводов ключей отмените подтверждение всех переводов ключей в нужном языковом стандарте, которые следует включить в заказ перевода. Выберите опцию Включить
при создании нового заказа. Предоставляемые переводы будут представлять собой новые переводы строки на язык оригинала, и существующие, не проверено переведенные переводы не будут доступны переводчикам в процессе работы.Связанные переводы в проекте будут заменены контентом заказанных переводов, доставленных поставщиком переводческих услуг. Чтобы просмотреть изменения между старым переводом и сданным, сравните различные версии в редакторе.