Astuce
Cliquez sur Suivre au niveau de la section (à partir de l’article) pour recevoir une notification lorsque de nouvelles notes sont publiées.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Des métadonnées personnalisées sont désormais disponibles pour ajouter des propriétés supplémentaires avec des valeurs que les utilisateurs peuvent ajouter aux clés pour fournir plus de contexte et de détails.
-
Cinq cadres supplémentaires à utiliser avec l'Éditeur en contexte ont été ajoutés.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Une série d'améliorations apportées au sélecteur de langues pour les langues source et cible sont désormais disponibles dans l'éditeur Strings :
-
Les langues sont identifiées par des drapeaux, des noms et des codes.
-
L'entrée de recherche est active par défaut.
-
Multisélection des langues cibles :
-
Il est possible de sélectionner toutes les langues ou uniquement les langues recherchées.
-
Les langues sélectionnées sont affichées en haut avec un séparateur entre sélectionnées et non sélectionnées. Les informations sur le nombre de langues sélectionnées sont également affichées.
-
Nouveau bouton Appliquer pour appliquer la sélection.
-
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Les utilisateurs reçoivent désormais des notifications dans l'application chaque fois que l'éditeur de traduction laisse une réaction à leurs commentaires.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Éditeur de traduction : Il est désormais possible de trier les commentaires par les plus récents et les plus anciens en premier.
-
Éditeur en contexte : une nouvelle intégration Flask est désormais disponible.
Invitations Organisation dans Phrase Suite (disponibles à partir du 31 octobre 2023)
Les administrateurs des organisations Phrase Suite peuvent désormais inviter de nouveaux utilisateurs et leur permettre d’accéder aux produits Suite en utilisant le bouton Inviter dans l’interface utilisateur de Phrase Suite.
Une nouvelle fonctionnalité de la liste prend également en charge les invitations croisées entre les produits Phrase Suite pour les utilisateurs existants.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Nouvelle expérience améliorée pour le filtrage des clés dans l'éditeur de traduction : Le bouton filtrer a été déplacé en haut de la liste clé. Les filtres sont désormais affichés dans une fenêtre séparée permettant de chercher des filtres, d'étendre ou de réduire toutes les sections ou des sections spécifiques, et de voir le nombre de filtres sélectionnés.
-
Les fonctionnalités avancées chargées sont désormais indépendantes des balises. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles pour tous uploads, même si les utilisateurs ignorent la création de la balise charger :
-
Ajouter à la tâche
-
Créer une nouvelle tâche
-
Supprimer les clés non mentionnées
-
Traduire les clés importées
-
Commander des traductions
-
Supprimer les clés créées
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Éditeur en contexte : Une nouvelle version de django-Phrase (v2.0.0) qui intègre le nouvel ICE est désormais disponible.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
L'Éditeur en contexte prend désormais en charge le cadre Ruby on Rails (i18n).
-
La liste projets des paramètres a été améliorée. Il est désormais possible de chercher des projets et sélectionner/désélectionner tous les projets en même temps.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Il est désormais possible de publier des mises à jour over-the-Air sur les applications Web. Rails et i18next sont les plateformes actuellement prises en charge.
-
Les commentaires dans l'éditeur de traduction ont été mis à jour pour améliorer la collaboration. Les principales améliorations activent les utilisateurs :
-
Commenter les langues.
-
Commencer les fils.
-
Résoudre et modifier les commentaires.
-
Partagez des réactions rapides (emojis).
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Pour les clés non vérifiées, les utilisateurs peuvent voir les modifications de la langue source tout en traduisant la langue cible sans avoir à consulter l’onglet Modifications de la section .
-
Le raccourci clavier Ctrl/Cmd+Entrée permet désormais aux utilisateurs d'envoyer ou enregistrer leurs modifications pour un champ de saisie. S’applique actuellement au nom de clé, à la description de clé, à la description de tâche et aux commentaires.
-
-
L'Éditeur en contexte prend désormais en charge le cadre Angular 2 (ngx-translate).
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Signaler, code de langue et nom de langue sont désormais affichés dans la carte clé pour identifier plus facilement les langues source et cible, ainsi qu'un indice d'infobulle au survol.
-
Le flux de travaux de relecture a été amélioré grâce à de nouveaux boutons permettant d'enregistrer et vérifier ou d'enregistrer et réviser (pour les flux de travaux avancés) sous forme d'actions rapides lors de la modification d'une traduction.
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Les langues sélectionnées en vue multilingue sont désormais mémorisées lors du passage à d'autres branches.
-
On peut désormais cliquer sur les tags affichés dans la barre latérale contextuelle clé pour filtrer la liste clé.
-
Il est désormais possible d'ajouter au contexte de tâche des liens Jira .
-
-
L’authentification unique (SSO) est désormais prise en charge au niveau de la plateforme pour tous les clients, ce qui permet une expérience de connexion unique sécurisée pour toutes les applications Phrase.
Migration vers l'authentification unique (SSO) au niveau de la plateforme :
Phrase introduit une fonctionnalité d'authentification unique (SSO) permettant aux utilisateurs d'accéder à toutes les applications Platform via une connexion unique, améliorant ainsi l'authentification et la sécurité. Le nouveau SSO est compatible avec divers fournisseurs d'identité utilisant le protocole SAML 2.0.
-
Processus de migration :
-
La migration depuis l'ancienne implémentation SSO se fera par étapes. Les intégrations SSO existantes ne seront pas perturbées, et les anciennes comme les nouvelles intégrations peuvent fonctionner ensemble.
-
Les administrateurs doivent informer les utilisateurs des modifications à venir et contacter leurs administrateurs informatiques pour obtenir de l'aide en matière d'intégration SAML.
-
Une documentation et des guides supplémentaires seront fournis pour aider les utilisateurs à effectuer la migration.
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Les en-têtes de menu cliquables sont désormais disponibles en haut de la barre latérale contextuelle pour faire défiler directement vers le menu souhaité.
-
Le menu est désormais disponible dans la barre latérale contextuelle.
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
bouton plug-in Phrase Strings est désormais disponible dans la barre latérale Figma.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
over-the-air (OTA) : 2 nouveautés sont désormais disponibles pour les SDK Android et Flutter.
-
-
Liste clé : Les utilisateurs peuvent désormais activer/désactiver et aperçu du contenu source. Les statuts des traductions et les icônes QA/TA sont également affichés en fonction des langues sélectionnées.
-
-
La syntaxe de recherche a été étendue aux balises support. Les utilisateurs peuvent exclure les clés marquées et se concentrer uniquement sur celles qui sont pertinentes pour la nouvelle tâche.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Éditeur de traduction : Les actions lots sont désormais prises en charge dans la vue langue source.
Disponible à partir du 24 mai 2023 :
-
Le mode sombre de l'interface utilisateur de l'application peut désormais être configuré en paramètres profil utilisateur.
-
La recherche globale permet désormais de rechercher des clés, des traductions, des tâches et des projets dans toute l'organisation. La fenêtre de recherche et la page de recherche ont été mises à jour pour inclure de nouvelles options de filtrage et de tri.
-
Éditeur de traduction : La barre latérale contextuelle personnalisable n’est plus en version bêta.
-
L'Éditeur en contexte prend désormais en charge les nouvelles fonctionnalités par intégration directe à l'éditeur de traduction.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Le plug-in Figma prend désormais en charge les captures d'écran pour les trames de mise en page automatique.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Le logo fournisseur TA est maintenant affiché pour les suggestions TA dans la carte clé.
-
Les caractères non imprimables (c'est-à-dire les espaces sans saut et les retours à la ligne) peuvent désormais être basculés pour être visualisés dans la carte clé.
-
Barre latérale contextuelle : Les actions du menu Tâches sont maintenant mises à jour et activent retrait des clés d'une tâche, ouverture vue d'ensemble des tâches et ouverture tâche dans l'éditeur.
-
-
L’inscription et la connexion sont maintenant activées via la page de co nnexion de Phrase Suite p ar défaut. Les utilisateurs existants peuvent utiliser leurs informations d’identification Strings pour se connecter à Phrase Suite sans aucune action requise.
L'inscription directe et l'inscription via les réseaux sociaux sont toujours prises en charge via la page d'inscription Strings.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
L'éditeur de traduction propose maintenant une nouvelle commande batch pour joindre des captures d'écran à plusieurs clés.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
L'éditeur de traduction propose maintenant une nouvelle commande batch pour définir la limite de caractères clés.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Éditeur de traduction : Une nouvelle action batch est désormais disponible pour ajouter comme référence à une sélection de clés des aperçus Figma .
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Filtrage des balises dans les versions OTA : Lors de la création de versions OTA, il est désormais possible d’inclure le contenu obligatoire en filtrant les clés marquées. Cela réduit la quantité de données transférées et offre plus de contrôle sur les traductions à expédier.
-
Éditeur de traduction : Il est désormais possible d'activer/désactiver et de réorganiser les éléments dans la barre latérale contextuelle. Chaque projet est enregistré et répliqué.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
Disponible à partir du 1er mars 2023 :
-
-
Il est désormais possible d'ajouter et aperçu dans la barre latérale contextuelle des liens Figma comme référence.
-
Le nouvel éditeur devient l'éditeur Phrase Strings par défaut.
-
-
Il est désormais possible de créer et utiliser des modèles tâches dans tous les projets et assigner des équipes lors de la création de tâches et de modèles de tâches.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
L'éditeur de traduction ne dispose plus que des clés source.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
-
Aperçu message ICU est maintenant disponible.
-
Il est désormais possible d ' afficher les cartes clés dans la langue source uniquement.
-
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Over-the-air (OTA) : La version 4.1 du SDK iOS est désormais disponible avec la prise en charge du centre de données américain et des correctifs supplémentaires.
-
CLI est désormais un pack brassicole officiel.
-
Éditeur de traduction : La recherche avancée permet désormais de filtrer liste clé grâce à des options et des champs supplémentaires.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
CLI : L'image M1 Docker prend désormais en charge les processeurs ARM. En exécutant docker pull phrase/phrase-cli, vous téléchargez l'image correspondant à la bonne architecture CPU, et la clé CLI peut être utilisée en exécutant docker run phrase/phrase-cli.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Over-the-air (OTA) est désormais disponible dans le centre de données américain. De nouveaux SDK Android, Flutter et React Native ont été publiés pour activer la prise en charge du centre de données américain.
-
Éditeur de traduction : Les actions de traduction sont désormais regroupées dans un menu de débordement au bas de la carte clé, à l'exception du bouton Copier source vers cible .