Amministrazione

Specifica dei nomi dei file completati e dei percorsi di esportare (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Automatizzare la ridenominazione e la destinazione dei file scaricati (tradotti).

Seguire questi passaggi:

  1. Dalla pagina impostazioni Setup_gear.png, scorrere verso il basso fino alla sezione impostazioni progetto e fare clic su Nome file completato e percorso di esportare.

    Si apre la pagina Nome file completato e percorso di esportare.

  2. Applicare la macro Rinomina file completati in se necessario. I nomi delle macro fanno distinzione tra maiuscole e minuscole.

    Macro supportate:

    • {path}

      Solo per file importati in formato ZIP con una struttura di cartelle.

    • {fileName}

      I carattere possono essere rimossi dal nome del file di origine usando una posizione del carattere (a partire da 0) per Seleziona parte del nome. Esempi:

      • {fileName[2:6]} per mantenere dal 3° al 7° carattere del nome del file

      • {fileName[0:-3]} per tagliare gli ultimi 2 carattere.

    • {sourceLang}

      Aggiunge lingua di origine

    • Usare queste macro per rappresentare destinazione lingua

      Le macro di destinazione lingua per file multilingue sono una concatenazione di tutti i codici di destinazione lingua (ad es. ./cs-de-zh_cn):

      • {targetLang} Basato su codici di lingua.

      • {targetLangName} Basato su nomi di lingua.

      • {targetLangRFC}

        • Esempi: es, en-US, az-Latn-AZ

        • Basato su RFC 5646

      • {targetLangRFCLower}

        • Esempi: de-de, en-us

      • {targetLangIso}

        • Esempi: de, en

      • {targetLangLocale}

        • Esempi: de_DE

      • {targetLangAndroid}

        • Esempi: es, en-rUS

      • {targetLangAndroidBCP}

        • Esempi: b+es, b+en+US

    • {workflow}

    • {status}

    • {date}

      Data del download del file nel fuso orario del PM

    • {time}

      Ora del download del file nel fuso orario del PM

    • {userName}

      Aggiunge il nome utente del traduttore o vendor assegnato. Se sono assegnati più traduttori, il nome sarà vuoto.

    • {replaceExt[xx]}

      L'estensione del file viene sostituita da quella specificata tra parentesi [ ].

      • Esempio:

        Se {replaceExt[txt]} è specificato, il file test.POT viene scaricato come test.txt.

      • Modificare le estensioni non comporta modificare il formato stesso; rinominare '.docx' in '.xlsx' non trasforma un file di testo in un file di foglio di calcolo.

  3. Fornire la macro per Esporta file dell'archivio online in.

    • Se vengono monitorati file specifici, allora seleziona sottocartella lingua destinazione per Esporta file completati in.

      Specificare il nome della cartella nel Percorso sottocartella destinazione:

      • Usare queste macro per rappresentare la lingua destinazione.

      • Per alcuni archivi, è disponibile un percorso assoluto. Iniziare il percorso con / per indicare il percorso assoluto.

        Disponibile per Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab e SharePoint. Quando si usa il connettore Git, la / iniziale è seguita dal nome del branch, e poi dalla root dell'archivio dove si trova la cartella .git. Se il branch non esiste, verrà creato. Quando si usano altri connettori basati su Git (ad es. GitLab), la barra iniziale è seguita dalla root dell'archivio dove si trova la cartella .git.

      • Usare .. per fare riferimento alla cartella entità principale.

      Consiglio

      Esempi

      Se il file di origine è /files/loc/ui.properties e la lingua di destinazione è il tedesco (Germania):

      • translations/{targetLang} creerà /files/loc/translations/de_de

      • /files-{targetLang}/loc will create /files-de_de/loc/<filename>

      • ../{targetLang} creerà /files/de_de/<filename>

    • Usare . per esportare un file nella stessa cartella del file di origine.

      Disponibile per i connettori FTP e SFTP.

  4. Fai clic su Salva.

    Le macro specificate vengono applicate ai file scaricati.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.