Archivio Phrase Strings

Phrase Strings Releases 2025

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Suggerimento

Fai clic su Segui a livello di sezione (uno sopra il livello dell'articolo) per ricevere notifiche alla pubblicazione di nuove note.

follow_Strings_RN.gif

Le note relative alle versioni precedenti sono disponibili nell'archivio.

8 dicembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Introdotto il supporto per ulteriori campi di metadata per chiave nel catalogo Strings. Questi includono commentare, extractionState e shouldTranslate. La posizione di ciascun campo durante l'importazione/esportazione è stata standardizzata e gli stati di traduzione di Xcode sono ora mappati su equivalenti di Phrase per migliorare la compatibilità.

  • Aggiunto un parametro all'API delle versioni di traduzione per filtrare le voci che includono modifiche al contenuto, rendendo più facile rintracciare aggiornamenti significativi.

  • Aggiunto il supporto per il fallback automatico della locale durante i download/pull per evitare configurazioni complesse di .phrase.yml, utilizzando il valore delle impostazioni locali.

  • Selezionando tutte le chiavi e poi deselezionando alcune chiavi nell'editor ora si preserva la selezione corretta e le azioni batch possono essere applicate ad essa.

  • Il plugin Figma ora consente agli utenti di selezionare lingue target specifiche durante il push quando l'anteprima di Figma è abilitata. Il modulo ricorda le selezioni precedenti e fornisce flessibilità per i casi d'uso di TMS e Strings.

  • Aggiunto il supporto per la locale ar-001 in Strings per supportare meglio le integrazioni dove ar-mod non è disponibile.

  • Impedita la creazione automatica di lavori da AJC quando l'anteprima live di Figma è abilitata per evitare la creazione di lavori duplicati. Include aggiornamenti di messaggistica e logica per supportare entrambi i modi.

Bug risolti

  • I notranslate tag annidati non erano correttamente de-escapati, risultando in un output MT malformato. Questo problema è stato risolto.

  • Un errore di backend nelle operazioni di unione branch causato da strutture di chiave incoerenti durante l'inserimento in blocco. Questo problema è stato risolto.

  • Incoerenze nella ricerca globale e nell'editor si verificavano durante la query delle traduzioni nelle chiavi subordinate. Questo è stato risolto e i risultati ora includono dati sorgente/destinazione corretti da entrambe le chiavi principali e subordinate.

  • Azioni non correlate venivano mostrate anche quando erano stati applicati filtri. Questo è stato risolto e il filtraggio nella scheda Attività ora limita correttamente i risultati ai tipi di eventi corrispondenti.

  • Ci sono stati problemi di prestazioni gravi nell'editor con grandi set di chiavi, inclusi aggiornamenti forzati, ritardi nell'interfaccia utente e salti dello schermo. Questo è stato risolto e i miglioramenti garantiscono una navigazione e un editing più fluidi.

  • Impostazioni locali con codici di regione (ad es. zh-TW) non erano correttamente identificati come senza spazi, a differenza della loro impostazione locale di base. Questo problema è stato risolto.

25 novembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Ora è possibile applicare modelli di lavoro organizzativi quando si creano lavori dall'editor di traduzione.

  • Se si utilizza creazione automatizzata di lavori, le automazioni programmate attive possono ora essere attivate manualmente in qualsiasi momento utilizzando l'opzione Esegui automazione ora.

Bug risolti

  • Job Sync:

    • Il salvataggio di una configurazione di sincronizzazione del lavoro ha sovrascritto i nomi dei modelli di progetto TMS e i codici lingua con valori da Strings. Questo problema è stato risolto.

    • Un errore impediva l'uso di modelli di progetto TMS compatibili durante la creazione di configurazioni di sincronizzazione del lavoro in Strings. Questo problema è stato risolto.

    • Chiavi collegate sono diventate corrotte dopo l'esportazione da TMS, perdendo contenuti di origine o destinazione; le chiavi interessate sono state scollegate e contrassegnate come non verificate. Questo problema è stato risolto.

  • Gli apostrofi erano resi in modo errato come entità quando si pre-traducendo dall'inglese al francese utilizzando Google Translate. Questo problema è stato risolto.

  • Un permesso di visualizzazione per gli ospiti non poteva essere deselezionato per utenti assegnati al ruolo di Project Manager. Questo problema è stato risolto.

  • La ricerca di chiavi nella pagina Lavori non restituiva risultati quando i nomi delle chiavi contenevano la sequenza :-. Questo problema è stato risolto.

  • L'In-Context Editor nel data center degli Stati Uniti stava affrontando problemi di prestazioni. Questo problema è stato risolto.

10 novembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il nome del lavoro è stato aggiunto ai titoli delle pagine per una navigazione più facile dei lavori nelle schede.

Bug risolti

  • Nessuna sincronizzazione dei lavori veniva visualizzata e un messaggio di errore di sincronizzazione appariva quando si accedeva alla pagina Job Sync in Strings. Questo problema è stato risolto.

  • Selezionare una lingua per l'esportazione ha attivato un errore che richiedeva agli utenti di Compila questo campo inutilmente. Questo problema è stato risolto.

  • Il modulo Personalizza download all'interno di lavori non veniva visualizzato correttamente rendendolo inutilizzabile. Questo problema è stato risolto.

  • Comportamento corretto nelle pagine progetto dove, dopo aver navigato alla pagina successiva, agli utenti veniva mostrata una schermata vuota fino a quando non scorreva manualmente. Questo problema è stato risolto.

27 ottobre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La pagina Job Syncs ora mostra chi ha originariamente creato ciascun connettore nella colonna Created by.

  • L'endpoint Upload a new file ora supporta il parametro source_locale_id, consentendo una corrispondenza locale più accurata durante i processi di sincronizzazione dei lavori.

Bug risolti

  • I livelli o i frame nascosti sono stati inclusi durante l'estrazione del contenuto da Figma, anche quando l'impostazione del plugin per escluderli era disabilitata.

13 ottobre 2025

Bug risolti

  • L'API ha restituito erroneamente le chiavi come non tradotte a causa di una gestione non valida della plural form per il locale tedesco. Questo problema è stato risolto.

  • La fusione dei branches non ha trasferito correttamente le traduzioni nel branch principale. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi sono apparse come linked keys anche dopo aver rimosso la loro connessione alla chiave principale. Questo problema è stato risolto.

  • La finestra Create new link scomparirebbe quando si digitava un nome di chiave principale. Questo problema è stato risolto.

  • Il placeholder %s nelle lingue da destra a sinistra (RTL) (ad es. ebraico, arabo) è stato gestito in modo errato nell'interfaccia utente. Questo problema è stato risolto.

  • L'URL dei jobs filtrati utilizzava un separatore errato, causando la rottura dei filtri quando si riutilizzava il link in una nuova scheda del browser. Questo problema è stato risolto.

29 settembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

Disponibile dal 1 ottobre 2025

  • Le Job annotations e le annotazioni della locale del lavoro possono ora essere impostate nella pagina dei dettagli del lavoro.

  • La pagina Job Syncs è ora disponibile per elencare e configurare job syncs direttamente in Strings con Phrase TMS.

Bug risolti

  • Le operazioni di GitLab sync fallirebbero a causa di un errore di endpoint API Git personalizzato non valido. Questo problema è stato risolto.

  • I branch GitLab validi non potevano essere selezionati durante la configurazione della sincronizzazione, nonostante l'accessibilità API e le autorizzazioni corrette. Questo problema è stato risolto.

  • La barra di scorrimento nella sezione Favorites del menu di navigazione a sinistra mancava quando venivano elencati troppi progetti preferiti. Questo problema è stato risolto.

15 settembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • L'elenco delle lingue supportate dall'integrazione Gengo per placing orders è stato ampliato per includere 115 locali aggiuntivi:

    hr, zh-hk, ca, cy, lt, dt, ln, is, mn, be, bn, am, xh, lv, so, gu, pa, kn, ps, te, ha, mg, or, ka, lo, hy, ht, az, ns, ss, kk, tn, om, ig, ta, su, as, lg, jv, ku-so, ilo, luo, kea, mr, km, kac, ewo, tsg, bm, khq, umb, kg, cjk, dyu, ml, af, mk, sw, ur, zu, ar-ro, es-mx, dyu-r, taq-r, ta-ro, ak, gd, tt, tz, bo, ck, gn, iu, qu, se, chi, hi-ro, yo, wo, cb, ara, ff, te-ro, cat, ne, kmr, shn, wes, ti, taq, kmb, guz, kln, kam, cja, bs, fa, si, sl, sq, bn-ro, ay, sa, fo, mi, st, ge, ur-ro, eu, SR-RS, zh-SG, gan, EN-TT, et, NL-BE.

  • Il pulsante Editor è disponibile anche nella vista elenco progetti della pagina Projects per un accesso più rapido all'String editor.

Bug risolti

  • I file di spreadsheet (.xlsx) scaricati da Phrase Strings non si aprivano in anteprima di Google Drive e in Google Sheets dopo il caricamento. Questo problema è stato risolto.

  • Le Keys che terminano con un numero pari di barre rovesciate sono state analizzate in modo errato. Questo problema è stato risolto.

  • Il plugin Figma si bloccava/crashava quando si chiudeva la finestra o si apportavano modifiche. Questo problema è stato risolto.

  • Il rendering di anteprima ICU per le lingue da destra a sinistra visualizzava i segmenti nell'ordine sbagliato. Questo problema è stato risolto.

1 settembre 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • L'integrazione GitHub ora supporta repository con più di 100.000 file o più grandi di 7 MB.

    In precedenza, le sincronizzazioni si basavano sulla lista di tutti i file di GitHub, che è troncata per repository di grandi dimensioni e causava importazioni incomplete. La nuova implementazione interroga solo le sottocartelle o i file richiesti direttamente, evitando la troncatura e garantendo che tutti i file oltre il limite siano recuperati correttamente.

Bug risolti

  • Le descrizioni delle chiavi nell'Strings editor non potevano essere aggiornate a causa di un errore relativo allo stato plurale della chiave collegata. Questo problema è stato risolto.

18 agosto 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Migliorata la visibilità del contesto durante i caricamenti aggiungendo nuovi campi statistici: Campi di metadati personalizzati creati e Campi di metadati personalizzati aggiornati. Questi sono visualizzati per tutti i caricamenti per i clienti con accesso alla funzione metadati personalizzati.

  • Nuovi webhook disponibili:

    • translations:exclude

    • translations:include

    • translations:batch_include

  • Una nuova versione 3.10.5 del Android SDK è ora disponibile.

  • Un webhook separato viene ora inviato per ogni forma plurale quando si contrassegna una chiave pluralizzata come revisionato.

Bug risolti

  • Quando si utilizza il connettore delle stringhe di frase, è stata rilevata erroneamente una discrepanza nella sorgente nonostante il contenuto identico. Questo problema è stato risolto.

  • La traduzione automatica di DeepL non restituirebbe traduzioni quando si traduce da en-WW a en-GB, nonostante fosse supportata. Questo problema è stato risolto.

  • Le emoji con escape Unicode (ad es. \uD83D\uDE1E) sono state sostituite da spazi bianchi durante il caricamento del file. Questo problema è stato risolto.

  • La creazione di lavori da modelli ha attivato un errore interno del server. Questo problema è stato risolto.

  • Il conteggio delle stringhe nell'editor mostrava più stringhe di quelle effettivamente esistenti in un progetto. Questo problema è stato risolto.

  • Plugin Unity: I tag PhraseMetadata hanno causato eccezioni di runtime nelle build autonome. Questo problema è stato risolto.

4 agosto 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Introdotto il filtro aggiornato_dal per i download per controllare meglio l'esportazione dei dati in base agli aggiornamenti. I miglioramenti includono l'esame dei tipi di aggiornamenti che attivano il filtraggio (ad es., modifiche di traduzione rispetto ad aggiornamenti di chiave), considerazioni sulle prestazioni e allineamento della logica di backend con l'interfaccia utente e la documentazione.

  • I payload Webhook ora includono un campo timestamp inviato_il. Questo miglioramento supporta un tracciamento e un debug più precisi degli eventi webhook. La documentazione correlata e gli schemi di esempio sono stati aggiornati di conseguenza.

Bug risolti

  • Il campo prefisso_chiave_traduzione nei file configurazione .YML funzionava tramite CLI ma non con la sincronizzazione automatizzata del repository GitHub. Questo problema è stato risolto.

  • Omettere il campo punto_di_contatto in una richiesta PATCH lo impostava involontariamente su null. Il campo ora rimane invariato a meno che non venga esplicitamente impostato. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi con {} come contenuto sorgente non sono state popolate dopo l'esportazione da TMS. I miglioramenti ora distinguono correttamente i formati plurali ICU per evitare interpretazioni errate. Questo problema è stato risolto.

7 luglio 2025

Bug risolti

  • I valori di metadati personalizzati a selezione singola contenenti spazi non potevano essere applicati nell'editor a causa di errori di convalida. Questo problema è stato risolto.

  • I valori di metadati personalizzati appena creati erano stati preselezionati in modo errato durante la modifica in batch dei metadati personalizzati nell'editor. Questo problema è stato risolto.

  • Applicare un modello di lavoro avrebbe cancellato le chiavi di traduzione preselezionate e i metadati associati nelle impostazioni del lavoro. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi specifiche del branch venivano visualizzate nei risultati della ricerca globale anche se branching non era incluso nel piano di abbonamento. Questo problema è stato risolto.

  • I filtri Traduzione scaduta e Revisione scaduta non funzionavano nella pagina Lavori. Questo problema è stato risolto.

  • L'impostazione Condividi memoria di traduzione non è stata preservata durante la duplicazione di un progetto. Questo problema è stato risolto.

  • Il prefisso_chiave_di_traduzione nel file di configurazione .phrase.yml non è stato applicato durante la sincronizzazione automatica del repo GitHub. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi di traduzione eliminate causavano discrepanze nel conteggio e errori di paginazione. Questo problema è stato risolto.

  • Non era possibile annullare la verifica delle traduzioni in batch a causa di errori di timeout. Questo problema è stato risolto.

  • Le celle vuote nei file .XLSX caricati erano state popolate in modo errato. Questo problema è stato risolto.

23 Giugno 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

Bug risolti

  • La fusione dei branch attivava falsamente avvisi di conflitto anche quando non erano state apportate modifiche al branch principale. Questo problema è stato risolto.

  • Il <small> tag non veniva correttamente eseguito durante l'esportazione .XLIFF, a differenza di altri tag inline. Questo problema è stato risolto.

  • Cicli query infiniti erano causati quando GraphQL restituiva risposte non valide. È stato implementato un meccanismo di protezione. Questo problema è stato risolto.

11 Giugno 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • A partire dall'11 Giugno 2025, i login SSO legacy non saranno più supportati in Phrase. Gli utenti non potranno più accedere a Phrase Strings nei browser web utilizzando configurazioni SSO impostate direttamente in Strings. Per continuare a effettuare il login, le organizzazioni devono configurare Platform SSO o utilizzare metodi alternativi come email/password o login social supportati (Google, Microsoft, GitHub). Questa modifica migliora la sicurezza e consente un'esperienza di accesso unificata su Phrase Platform.

27 maggio 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • L'opzione Verifica traduzioni menzionate è ora disponibile quando carichi file di localizzazione.

  • Nuovi endpoint API sono stati introdotti per revisionare le traduzioni individualmente o in blocco utilizzando query.

Bug risolti

  • I nomi utente contenenti spazi non potevano essere menzionati nei commenti del lavoro. Questo problema è stato risolto.

  • La creazione di Branch falliva in alcuni progetti. Questo problema è stato risolto.

12 maggio 2025

Bug risolti

  • I tag appena creati non erano visibili quando si passava a una chiave diversa nell'editor, richiedendo un aggiornamento della pagina. Questo problema è stato risolto.

  • Non era possibile vedere le risposte ai commenti dalla scheda Attività della barra laterale dell'editor, né a quale chiave appartenesse la risposta. Questo problema è stato risolto.

  • La Sincronizzazione degli archivi ha causato un errore di compatibilità di codifica a causa di una discrepanza tra le codifiche UTF-8 e UTF-16. Questo problema è stato risolto.

  • La pagina Metadati personalizzati mostrava un numero errato di progetti assegnati. Questo problema è stato risolto.

  • La barra di stato nella pagina Progetti mostrava traduzioni revisionate anche quando era selezionato il Flusso di lavoro di revisione di base. Questo problema è stato risolto.

  • Selezionare un tag nel Costruttore di query ha selezionato involontariamente due tag aggiuntivi. Questo problema è stato risolto.

  • Il caricamento dei lavori dopo aver aggiunto chiavi ha causato un errore di timeout 504 gateway. Questo problema è stato risolto.

  • Filtrare i modelli di lavoro per tipo non funzionava. Questo problema è stato risolto.

30 aprile 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Le traduzioni su chiavi figlio in lingue non presenti nella chiave principale possono ora essere create e modificate.

Bug risolti

  • I tag appena creati nell'editor non apparivano nei suggerimenti dei tag quando si passava a un'altra chiave. Questo problema è stato risolto.

  • L'esportazione in formato xcstrings tramite sincronizzazioni di archivi avrebbe comportato file separati per lingua invece di un singolo file consolidato come previsto. Questo problema è stato risolto.

  • Selezionare un tag tramite la casella di controllo del costruttore di query nell'editor ha selezionato involontariamente tag adiacenti. Questo problema è stato risolto.

14 aprile 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il supporto per Unicode versione 47 di CLDR è stato aggiunto ed è impostato come nuovo predefinito per la pluralizzazione. Questo aggiornamento garantisce che il più recente standard venga utilizzato per tutti i progetti in Strings.

Bug risolti

  • Il caricamento di file contenenti chiavi pluralizzate con forme plurali nulle menzionate ha attivato un errore di runtime a causa di una gestione impropria degli hash dei contenuti. Questo problema è stato risolto.

  • L'input di ricerca nel costruttore di query è stato copiato automaticamente in tutte le schede aperte invece di rimanere specifico per la scheda. Questo problema è stato risolto.

  • La forma plurale esportata uno conteneva erroneamente contenuti dalla forma altro in chiavi collegate. Questo problema è stato risolto.

  • Una pre-traduzione potrebbe disattivare la verifica delle chiavi già tradotte e le chiavi apparivano sia pre-tradotte che non tradotte contemporaneamente in alcuni filtri. Questo problema è stato risolto.

  • Le schermate nel plugin Figma non sono state caricate nei progetti a causa di incompatibilità nella struttura dei frame. Questo problema è stato risolto.

31 marzo 2025

Bug risolti

  • Nei progetti con branching abilitato, il salvataggio delle traduzioni in rami secondari a volte attivava un errore riguardante la traduzione non trovata. Questo problema è stato risolto.

  • L'impostazione Qualità Enterprise stava causando un problema negli ordini di traduzione di TextMaster. Questo problema è stato risolto.

  • Creare un ordine di traduzione dall'inglese al russo tramite TextMaster ha comportato un errore di lingua non supportata. Questo problema è stato risolto.

  • Le virgolette incapsulate nelle stringhe di destinazione sono state rimosse quando la traduzione è stata reimportata tramite Job Sync. Questo problema è stato risolto.

17 marzo 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il Catalogo Apple Strings (.XCSTRINGS) è ora supportato.

  • I modelli di lavoro basati su progetti possono ora essere applicati durante la creazione di lavori nell'editor di traduzione.

    Job Template in New Job
  • C'è una nuova opzione Aggiorna traduzioni su corrispondenza sorgente durante l'importazione che garantisce che le traduzioni di destinazione vengano aggiornate solo quando il testo sorgente corrisponde al contenuto esistente.

    New Upload Option

Bug risolti

  • Figma:

    • Le query non si attivavano correttamente nell'editor a causa di uno spazio mancante dopo il tag. Questo problema è stato risolto.

    • I nomi dei tag lunghi non venivano troncati correttamente e si verificava un comportamento UI inaspettato quando venivano selezionati più di 10 tag. Questo problema è stato risolto.

  • Premere il tasto Enter nell'editor ha attivato un pop-up invece di inserire una nuova riga. Questo problema è stato risolto.

  • Cercare chiavi per tag non ha funzionato quando si digitava manualmente il nome del tag dopo tag. Questo problema è stato risolto.

  • L'errore Traduzione non trovata è apparso al salvataggio delle traduzioni, nonostante le traduzioni siano state salvate con successo. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi non verificate non sono state mostrate nell'editor, nonostante fossero presenti nella panoramica del progetto. Questo problema è stato risolto.

  • Quando è stata selezionata la lingua turca nel filtro lingua, le chiavi associate a un tag specifico non sono state visualizzate. Questo problema è stato risolto.

  • Il conteggio delle traduzioni non verificate in analisi impiegava fino a due giorni per aggiornarsi. Questo problema è stato risolto.

  • Il contenuto CDATA negli export Android XML era stato erroneamente eseguito quando si utilizzava OTA. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni non sono state aggiornate quando si univa un branch nel branch principale. Questo problema è stato risolto.

  • L'elenco a discesa dei tag nella barra laterale dell'editor non funzionava correttamente quando si cercavano tag esistenti. Questo problema è stato risolto.

  • Le menzioni nei commenti non funzionavano correttamente per gli utenti con spazi nei loro nomi utente, impedendo un corretto tagging e notifiche. Questo problema è stato risolto.

  • Quando si sincronizzava una traduzione di forma plurale da una chiave principale, la traduzione si propagava erroneamente a tutte le forme plurali nelle chiavi subordinate. Questo problema è stato risolto.

  • L'auto-traduzione non è stata applicata agli import CLI nonostante fosse abilitata sia nel file di configurazione che nelle impostazioni del progetto. Questo problema è stato risolto.

  • Microsoft Translate non ha funzionato per le traduzioni da en-GB a no-NO o no. Questo problema è stato risolto.

  • Il filtro non tradotto non ha visualizzato correttamente le chiavi non tradotte, anche dopo aver ricalcolato le statistiche. Questo problema è stato risolto.

  • Selezionare un tag esistente dopo aver digitato nel campo Tags ha rimosso tutti i tag precedentemente assegnati. Questo problema è stato risolto.

  • Una fusione di branch ha causato un errore non poteva essere creato, impedendo il completamento del processo di traduzione. Questo problema è stato risolto.

  • Cliccare sulla barra di ricerca nell'editor ha causato il blocco o il crash dell'intero browser. Questo problema è stato risolto.

  • Cliccare su Traduci chiavi taggate non ha visualizzato alcun risultato a meno che non fosse stato aggiunto manualmente uno spazio dopo il tag. Questo problema è stato risolto.

3 marzo 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il pulsante Accedi con SSO è stato rimosso dalla pagina di accesso legacy. Accedere alla pagina di accesso legacy comporterà un reindirizzamento automatico alla pagina di accesso della piattaforma dopo un breve ritardo. Gli utenti di organizzazioni senza una configurazione SSO della piattaforma possono accedere tramite:

    • Migrazione da SSO legacy a SSO della piattaforma

    • Dashboard del fornitore di identità (IdP) (ad es., Okta, Azure, TrustBuilder, ecc.)

    • Inserimento di nome utente e password nella pagina di accesso della piattaforma

Bug risolti

  • Il pop-up di ricerca tag lampeggiava ripetutamente fino a quando l'elenco completo non era stato caricato. Questo problema è stato risolto.

  • Jobs creati tramite API utilizzavano il creatore del modello come proprietario del lavoro invece del proprietario del lavoro selezionato. Questo problema è stato risolto.

  • Cercare tag nell'editor era lento in progetti con molti tag. Questo problema è stato risolto.

  • Premere Invio nell'editor aprirebbe una vista invece di inserire una nuova riga. Questo problema è stato risolto.

  • Lo schema di risposta per Caricare oggetti non includeva il campo tag. Questo problema è stato risolto.

  • Le chiavi dell'array sono state esportate in modo errato come stringhe invece di array nel file di destinazione. Questo problema è stato risolto.

  • Il tag Figma non è stato applicato a tutte le chiavi quando si spingeva contenuto da Figma. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni non verificate in analisi impiegavano troppo tempo per essere aggiornate. Questo problema è stato risolto.

  • Avviare un lavoro tramite API restituiva un errore di convalida errato invece del messaggio previsto il lavoro era già stato avviato. Questo problema è stato risolto.

  • I blocchi CDATA in Android XML esportavano in modo errato caratteri scappati nonostante fossero all'interno di CDATA. Questo problema è stato risolto.

  • Si verificava un errore del database a causa della lunghezza eccessiva dei dati nella colonna log. Questo problema è stato risolto.

  • I risultati del costruttore Query sono aumentati inaspettatamente quando si filtrava per metadati personalizzati. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni non venivano aggiornate dopo aver fuso un branch nel branch principale. Questo problema è stato risolto.

  • Utilizzare l'azione batch per escludere chiavi non aggiornava le stringhe vuote. Questo problema è stato risolto.

  • Il parametro locale_mapping non veniva elaborato correttamente negli import .CSV tramite CLI 2.35. Questo problema è stato risolto.

  • Alcuni termini mancanti sono stati segnalati nell'editor ma non sono stati visualizzati nell'elenco dei problemi di quality assurance. Questo problema è stato risolto.

  • L'esportazione delle traduzioni su GitHub non riusciva a causa di un errore di stato di traduzione mancante. Questo problema è stato risolto.

  • Problemi di QA falsi positivi apparivano nella scheda di assicurazione qualità a causa di chiavi pluralized. Questo problema è stato risolto.

  • L'auto-traduzione non veniva attivata durante le importazioni CLI nonostante fosse abilitata nelle impostazioni. Questo problema è stato risolto.

17 febbraio 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • È stata implementata una schermata di avvio sulla legacy login page, reindirizzando automaticamente gli utenti alla Platform login di Phrase dopo 5 secondi. Gli utenti hanno la possibilità di annullare il reindirizzamento e rimanere nell'ambiente di accesso attuale.

    Redirect Login Page
  • La sintassi di traduzione i18next placeholders è ora supportata nell'Strings editor, abilitando il riconoscimento e l'evidenziazione dei modelli di traduzione annidati per un miglior flusso di lavoro di localizzazione delle applicazioni web.

  • Gli utenti ora vengono notificati quando raggiungono il limit di 65.000 chiavi visualizzate nell'editor di stringhe.

    Key Limit Notification
  • L'editor key list ora mostra le icone delle excluded keys a colpo d'occhio.

    Excluded Key Indicator

Bug risolti

  • Non tutte le chiavi erano visibili nell'elenco scorrevole quando si creava un nuovo job, costringendo gli utenti a cercare chiavi specifiche. Questo problema è stato risolto.

  • In alcuni casi, un file su 300 potrebbe bloccarsi durante l'elaborazione utilizzando lo strumento di caricamento API. Questo problema è stato risolto.

  • La scheda Languages di Phrase Analytics mostrava spazi eliminati spaces. Questo problema è stato risolto.

  • Alcuni locales mancavano nei pacchetti esportati per la traduzione tramite il connettore FTP. Questo problema è stato risolto.

  • Le statistiche Keys unmentioned non funzionavano correttamente quando si utilizzava translation_key_prefix durante i file uploads. Questo problema è stato risolto.

  • Il menu a discesa delle suggerimenti per i segnaposto nell'editor di stringhe non veniva visualizzato correttamente. Questo problema è stato risolto.

  • Unire i sotto-rami nel ramo principale non era possibile a causa di conflitti irrisolti. Questo problema è stato risolto.

  • Il pulsante Save and Review stava verifying translations, ma non le impostava come revisionate nell'editor di stringhe. Questo problema è stato risolto.

3 febbraio 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La scheda Languages della pagina project ora supporta centinaia di languages con un design più pulito, migliori filtri e navigazione più fluida.

    Updated Languages Tab

    Caratteristiche principali:

    • Cerca lingue

    • Sfoglia le pagine senza interruzioni

    • Visualizza fino a 100 lingue per pagina

    • Ordina per nome

    • Filtra per tipo (Principale, Predefinito, Altro)

    • Scarica o elimina lingue in blocco

    • Mantieni le lingue Predefinite e Principali in cima

    Nota

    Il rilascio avviene gradualmente per tutti i clienti.

  • Strings editor:

    • Il pulsante Esporta traduzioni Sync Import è ora disponibile per migliorare l'accessibilità alla scheda Lingue per gli utenti che devono esportare traduzioni.

    • Le chiavi che appartengono a lavori in corso saranno ora chiaramente contrassegnate per prevenire incoerenze.

      Job in Progress Notification
    • La descrizione del lavoro nella barra laterale dell'editor ora supporta markdown, consentendo una migliore formattazione e leggibilità.

    • Il costruttore di query è ora ridimensionabile, consentendo una migliore visibilità mantenendo un limite massimo sensato.

    • Quando l'utente imposta un fuso orario diverso nelle impostazioni utente, tutte le date nell'editor vengono visualizzate nel rispettivo fuso orario.

  • Gli ID caricati sono ora visualizzati nell'elenco degli upload e nella pagina dei dettagli. Gli utenti possono copiare gli ID e cercarli per tracciare upload specifici.

    Identify Upload ID
  • Gli ordini di traduzione di TextMaster con combinazioni di lingue non supportate ora visualizzano messaggi di errore chiari quando i servizi di controllo qualità non sono disponibili per coppie di lingue specifiche.

Bug risolti

  • Gli ordini di traduzione completati non mostravano contenuto tradotto nella scheda Ordini. Questo problema è stato risolto.

  • Il menu Suggerimenti nella barra laterale dell'editor non mostrava risultati completi al primo clic, richiedendo più selezioni di chiavi per visualizzare tutti i suggerimenti disponibili. Questo problema è stato risolto.

  • Gli screenshot dal plugin Figma apparivano in ordine casuale all'interno dell'editor invece di mantenere un approccio coerente orientato al design. Questo problema è stato risolto.

  • Non è stato possibile ordinare i progetti preferiti per nome. Questo problema è stato risolto.

  • Le menzioni nei commenti seguite da punteggiatura non venivano aggiunte correttamente. Questo problema è stato risolto.

  • I caricamenti CSV tramite CLI non riuscivano a elaborare metadati personalizzati a causa di valori non validi. Questo problema è stato risolto.

  • Il sistema stava creando lingue duplicate durante l'importazione di file XLIFF con lo stesso codice della lingua ma nomi diversi. Questo problema è stato risolto.

  • I caratteri HTML nelle descrizioni delle chiavi non venivano correttamente eseguiti durante l'esportazione XLIFF. Questo problema è stato risolto.

  • Il plugin Figma stava rilevando livelli nascosti anche quando l'opzione Includi livelli nascosti era disabilitata. Questo problema è stato risolto.

  • I motori MT non funzionavano correttamente con specifiche combinazioni di impostazioni locali. Questo problema è stato risolto.

  • La scheda Lingue della pagina Analisi delle frasi mostrava informazioni sugli spazi obsolete. Questo problema è stato risolto.

20 gennaio 2025

Bug risolti

  • Il contesto del lavoro non appariva nella barra laterale dell'editor quando si utilizzava la modalità Visualizzazione chiave singola. Questo problema è stato risolto.

  • I traduttori ricevevano notifiche su eventi in lingue con cui non erano assegnati a lavorare. Questo problema è stato risolto.

  • I timestamp dei tooltip non corrispondevano al fuso orario selezionato nelle impostazioni utente. Questo problema è stato risolto.

  • Le query di ricerca non gestivano correttamente l'impostazione della sensibilità al maiuscolo nell'editor. Questo problema è stato risolto.

  • L'importazione di file ha creato chiavi duplicate e ha mostrato una codifica dei caratteri errata durante il download in formato iOS Localizable Stringsdict. Questo problema è stato risolto.

  • Il download dei contenuti filtrati per lavoro tag ha causato timeout di sistema. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni delle chiavi collegate non erano sincronizzate. Questo problema è stato risolto.

Have you come across any bugs?

Thank you for letting our Support team know.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.