Совет
Нажмите «Назад» на уровне раздела (один раз вверх от уровня статьи), чтобы получать уведомления о выходе новых примечаний.
Примечания к более ранним версиям можно найти в архиве.
Новые функции и улучшения
-
Добавлена поддержка дополнительных метаданных полей на ключ в каталоге строк. К ним относятся
комментарий,состояние извлеченияидолжен переводиться. Расположение каждого поля во время импорта/экспорта было стандартизировано, а состояния перевода Xcode теперь сопоставлены с эквивалентами Phrase для улучшения совместимости. -
Добавлен параметр в версии перевода API для фильтрации записей, которые включают изменения контента, что упрощает отслеживание значимых обновлений.
-
Добавлена поддержка автоматического языкового стандарта возврата во время загрузок/выгрузки, чтобы избежать сложных
.phrase.ymlнастроек, используя значение из настроек языка. -
Выбор всех ключей и последующее снятие выбора некоторых ключей в редакторе теперь сохраняет правильный выбор, и пакетные действия могут быть к нему применены.
-
Плагин Figma теперь позволяет пользователям выбирать конкретные целевые языки во время отправки, когда включен предварительный просмотр Figma. Модальное окно запоминает предыдущие выборы и предоставляет гибкость для TMS и случаев использования строк.
-
Добавлена поддержка
ar-001языкового стандарта в строках для лучшей поддержки интеграций, гдеar-modнедоступен. -
Предотвращено автоматическое создание заданий из AJC, когда включен живой предварительный просмотр Figma, чтобы избежать дублирования создания заданий. Включает обновления сообщений и логику для поддержки обоих режимов.
Исправленные ошибки
-
Вложенные
не переводитьтеги не были правильно декодированы, что привело к неправильно сформированному результату MT. Это исправлено. -
Ошибка на сервере в операциях слияния ветви вызвана несогласованными структурами ключей во время массовой вставки. Это исправлено.
-
Несоответствия в глобальном поиске и редакторе возникали при запросе переводов в дочерних ключах. Это было исправлено, и результаты теперь включают правильные данные источника/цели как из родительских, так и из дочерних ключей.
-
Несвязанные действия отображались даже при применении фильтров. Это было исправлено, и фильтрация на вкладке теперь правильно ограничивает результаты соответствующими типами событий.
-
В редакторе были серьезные проблемы с производительностью при больших наборах ключей, включая принудительные обновления, задержки интерфейса и скачки экрана. Это было исправлено, и улучшения обеспечивают более плавную навигацию и редактирование.
-
Локали с кодами регионов (например,
zh-TW) не были правильно определены как безпробельные, в отличие от их базового языка. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Теперь возможно применять организационные шаблоны заданий при создании заданий из редактора переводов.
-
Если используется автоматическое создание заданий, активные запланированные автоматизации теперь могут быть вручную запущены в любое время с помощью опции Запустить автоматизацию сейчас.
Исправленные ошибки
-
-
Сохранение конфигурации синхронизации заданий перезаписало имена шаблонов проектов TMS и языковые коды значениями из Строк. Это исправлено.
-
Ошибка мешала использованию совместимых TMS шаблонов проектов при создании конфигураций синхронизации заданий в Строках. Это исправлено.
-
Связанные ключи были повреждены после экспорта из TMS, потеряв исходный или целевой контент; затронутые ключи были разъединены и помечены как непроверенные. Это исправлено.
-
-
Апострофы неправильно отображались как сущности при предварительном переводе с английского на французский с использованием Google Translate. Это исправлено.
-
Разрешение на просмотр для Гостя не могло быть отменено для пользователей, назначенных на роль Менеджера проекта. Это исправлено.
-
Поиск ключей на странице не возвращал результатов, когда имена ключей содержали последовательность
:-. Это исправлено. -
Редактор в контексте в американском центре хранения и обработки данных сталкивался с проблемами производительности. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Имя задания было добавлено в заголовки страниц для более легкой навигации по заданиям в вкладках.
Исправленные ошибки
-
Синхронизации заданий не отображались, и появлялось сообщение об ошибке Ошибка синхронизации при доступе к странице Синхронизация заданий в Строках. Это исправлено.
-
Выбор языка для экспорта вызвал ошибку, требующую от пользователей Пожалуйста, заполните это поле без необходимости. Это исправлено.
-
Модальное окно Настроить загрузку в заданиях отображалось неправильно, что делало его непригодным для использования. Это исправлено.
-
Исправлено поведение на страницах проектов, где после перехода на следующую страницу пользователи видели пустой экран, пока не прокручивали вручную. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Страница Job Syncs теперь отображает, кто изначально создал каждый коннектор в колонке .
-
Эндпоинт Upload a new file теперь поддерживает параметр
source_locale_id, что позволяет более точно сопоставлять языковые стандарты во время процессов синхронизации заданий.
Исправленные ошибки
-
Скрытые слои или фреймы были включены во время извлечения контента из Figma, даже когда настройка плагина для их исключения была отключена.
Исправленные ошибки
-
API API неверно возвращал ключи как не переведенные из-за неправильной обработки plural form для немецкого locale. Это исправлено.
-
Слияние branches не переносило переводы в основную ветвь должным образом. Это исправлено.
-
Ключи отображались как linked keys, даже после удаления их связи с родительским ключом. Это исправлено.
-
Окно исчезало при вводе имени родительского ключа. Это исправлено.
-
Заполнитель placeholder
%sв языках с направлением справа налево (RTL) (например, иврит, арабский) обрабатывался неправильно в пользовательском интерфейсе. Это исправлено. -
Отфильтрованный URL jobs использовал неправильный разделитель, что приводило к сбоям фильтров при повторном использовании ссылки в новой вкладке браузера. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
Доступно с 1 октября 2025 года
-
Теперь аннотации заданий Job annotations и аннотации языковых стандартов заданий могут быть установлены на странице деталей задания.
-
Страница теперь доступна для перечисления и настройки job syncs с Phrase TMS напрямую в Strings.
Исправленные ошибки
-
Операции GitLab sync завершались неудачей из-за ошибки недействительного пользовательского API-эндпоинта Git-поставщика. Это исправлено.
-
Действительные ветви GitLab не могли быть выбраны во время настройки синхронизации, несмотря на доступность API и правильные разрешения. Это исправлено.
-
Полоса прокрутки в разделе левого навигационного меню отсутствовала, когда было перечислено слишком много любимых проектов. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Список языков, поддерживаемых интеграцией Gengo для placing orders, был расширен до 115 дополнительных языковых стандартов:
hr, zh-hk, ca, cy, lt, dt, ln, is, mn, be, bn, am, xh, lv, so, gu, pa, kn, ps, te, ha, mg, or, ka, lo, hy, ht, az, ns, ss, kk, tn, om, ig, ta, su, as, lg, jv, ku-so, ilo, luo, kea, mr, km, kac, ewo, tsg, bm, khq, umb, kg, cjk, dyu, ml, af, mk, sw, ur, zu, ar-ro, es-mx, dyu-r, taq-r, ta-ro, ak, gd, tt, tz, bo, ck, gn, iu, qu, se, chi, hi-ro, yo, wo, cb, ara, ff, te-ro, cat, ne, kmr, shn, wes, ti, taq, kmb, guz, kln, kam, cja, bs, fa, si, sl, sq, bn-ro, ay, sa, fo, mi, st, ge, ur-ro, eu, SR-RS, zh-SG, gan, EN-TT, et, NL-BE.
-
Кнопка Редактор также доступна в представлении списка проектов на странице для более быстрого доступа к Редактору строк.
Исправленные ошибки
-
Файлы таблиц (.xlsx), загруженные из Phrase Strings, не открывались в предварительном просмотре Google Drive и в Google Sheets после загрузки. Это исправлено.
-
Ключи, заканчивающиеся четным числом обратных слешей, были неправильно обработаны. Это исправлено.
-
Плагин Figma зависал/выходил из строя при закрытии окна или внесении изменений. Это исправлено.
-
Предварительный просмотр ICU для языков справа налево отображал сегменты в неправильном порядке. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Интеграция с GitHub теперь поддерживает репозитории с более чем 100 000 файлов или размером более 7 МБ.
Ранее синхронизация зависела от списка всех файлов GitHub, который обрезается для больших репозиториев и вызывает неполные импорты. Новая реализация запрашивает только необходимые подпапки или файлы напрямую, избегая обрезки и обеспечивая правильное извлечение всех файлов за пределами обрезки.
Исправленные ошибки
-
Описание ключей в Редакторе строк не могло быть обновлено из-за ошибки, связанной с множественным статусом связанного ключа. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Улучшена видимость контекста во время загрузок за счет добавления новых полей статистики: и . Они отображаются для всех загрузок для клиентов с доступом к функции пользовательских метаданных.
-
Новые вебхуки доступны:
-
translations:исключить -
translations:включить -
translations:batch_include
-
-
Новая версия 3.10.5 Android SDK теперь доступна.
-
Отдельный вебхук теперь отправляется для каждой множественной формы при пометке множественного ключа как проверенного.
Исправленные ошибки
-
При использовании Фразовые строки коннектора было неверно обнаружено несоответствие источника, несмотря на идентичный контент. Это исправлено.
-
DeepL машинный перевод не возвращал переводы при переводе с en-WW на en-GB, несмотря на то, что это поддерживалось. Это исправлено.
-
Эмодзи с экранированием Unicode (например,
\uD83D\uDE1E) были заменены на пробелы во время загрузки файла. Это исправлено. -
Создание заданий из шаблонов вызвало внутреннюю ошибку сервера. Это исправлено.
-
Количество строк в редакторе отображало больше строк, чем на самом деле существовало в проекте. Это исправлено.
-
Плагин Unity: Теги
PhraseMetadataвызывали исключения во время выполнения в автономных сборках. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Введен
фильтр обновлено_сдля загрузок, чтобы лучше контролировать экспорт данных на основе обновлений. Улучшения включают изучение того, какие типы обновлений вызывают фильтрацию (например, изменения перевода против обновлений ключей), соображения производительности и согласование логики бэкенда с пользовательским интерфейсом и документацией. -
Полезные нагрузки Webhook теперь включают поле временной метки
sent_at. Это улучшение поддерживает более точное отслеживание и отладку событий вебхука. Связанная документация и примеры схем были обновлены соответственно.
Исправленные ошибки
-
Поле
префикс_ключа_переводав конфигурационных .YML файлах работало через CLI, но не с автоматической синхронизацией репозитория GitHub. Это исправлено. -
Пропуск поля
контактное_лицов PATCH запросе непреднамеренно установил его в null. Поле теперь остается неизменным, если не установлено явно. Это исправлено. -
Ключи с
{}в качестве исходного контента не были заполнены после экспорта из TMS. Улучшения теперь правильно различают ICU форматы множественного числа, чтобы избежать неверной интерпретации. Это исправлено.
Исправленные ошибки
-
Значения пользовательских метаданных с пробелами не могли быть применены в редакторе из-за ошибок валидации. Это исправлено.
-
Неправильно были предварительно выбраны вновь созданные пользовательские метаданные при пакетном редактировании пользовательских метаданных в редакторе. Это исправлено.
-
Применение шаблона задания очищало предварительно выбранные ключи перевода и связанные метаданные в настройках задания. Это исправлено.
-
Ключи, специфичные для ветви, отображались в результатах глобального поиска, даже если ветвление не было включено в план подписки. Это исправлено.
-
Фильтры и не работали на странице . Это исправлено.
-
Настройка не сохранялась при дублировании проекта. Это исправлено.
-
Префикс
ключа переводав конфигурационном файле.phrase.ymlне применялся во время автоматической синхронизации репозитория GitHub. Это исправлено. -
Удаленные ключи перевода вызывали несоответствия в подсчете и ошибки пагинации. Это исправлено.
-
Не было возможности пакетно отменить проверку переводов из-за ошибок таймаута. Это исправлено.
-
Пустые ячейки в загруженных файлах .XLSX были неправильно заполнены. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Пользователи теперь могут определять автоматизации заданий, которые подбирают контент, создают задания и запускают переводы без ручной работы.
-
Phrase Language AI теперь доступен как вариант машинного перевода.
Исправленные ошибки
-
Слияние ветвей ложным образом вызывало предупреждения о конфликтах, даже когда изменения не были внесены в основную ветвь. Это исправлено.
-
Тег
<small>тег не экранировался должным образом при экспорте .XLIFF, в отличие от других встроенных тегов. Это исправлено. -
Бесконечные циклы запросов возникали, когда GraphQL возвращал недействительные ответы. Был реализован механизм защиты. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
С 11 июня 2025 года устаревшие входы SSO больше не будут поддерживаться в Phrase. Пользователи больше не смогут получить доступ к Phrase Strings в веб-браузерах, используя конфигурации SSO, настроенные непосредственно в Strings. Чтобы продолжить вход в систему, организациям необходимо настроить Platform SSO или использовать альтернативные методы, такие как электронная почта/пароль или поддерживаемые социальные входы (Google, Microsoft, GitHub). Это изменение улучшает безопасность и обеспечивает единый опыт входа в систему на платформе Phrase.
Новые функции и улучшения
-
Опция теперь доступна при загрузке файлов локализации.
-
Новые интерфейсы приложений API были введены для индивидуального или массового подтверждения переводов с использованием запросов.
Исправленные ошибки
-
Имена пользователей, содержащие пробелы, не могли быть упомянуты в комментариях к заданиям. Это исправлено.
-
Создание ветви не удавалось в некоторых проектах. Это исправлено.
Исправленные ошибки
-
Новые теги, созданные в редакторе, не отображались при переключении на другой ключ, требуя обновления страницы. Это исправлено.
-
Невозможно было увидеть ответы на комментарии на вкладке боковой панели редактора, а также к какому ключу принадлежал ответ. Это исправлено.
-
Синхронизация хранилищ вызвала ошибку совместимости кодировки из-за несоответствия между кодировками UTF-8 и UTF-16. Это исправлено.
-
Страница показывала неправильное количество назначенных проектов. Это исправлено.
-
Строка состояния на странице показывала проверенные переводы, даже когда был выбран Основной рабочий процесс проверки. Это исправлено.
-
Выбор одного тега в Конструкторе запросов непреднамеренно выбрал два дополнительных тега. Это исправлено.
-
Загрузка заданий после добавления ключей привела к ошибке 504 - время ожидания шлюза. Это исправлено.
-
Фильтрация шаблонов заданий по типу не работала. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Теперь можно создавать и редактировать переводы на дочерних ключах на языках, отсутствующих в родительском ключе.
Исправленные ошибки
-
Новые теги, созданные в редакторе, не появлялись в предложениях тегов при переключении на другой ключ. Это исправлено.
-
Экспорт в формате xcstrings через синхронизацию хранилищ приводил к созданию отдельных файлов для каждого языка вместо одного объединенного файла, как ожидалось. Это исправлено.
-
Выбор тега через флажок конструктора запросов в редакторе непреднамеренно выбрал соседние теги. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Поддержка Unicode версии CLDR 47 была добавлена и установлена как новая стандартная для множественного числа. Это обновление гарантирует, что используется последний стандарт для всех проектов в Strings.
Исправленные ошибки
-
Загрузка файлов, содержащих множественные ключи с упомянутыми нулевыми множественными формами, вызвала ошибку во время выполнения из-за неправильной обработки хешей контента. Это исправлено.
-
Ввод поиска в конструкторе запросов автоматически копировался во все открытые вкладки вместо того, чтобы оставаться специфичным для вкладки. Это исправлено.
-
Экспортированная множественная форма один неверно содержала контент из формы другие в связанных ключах. Это исправлено.
-
Предварительный перевод мог отменить проверку уже переведенных ключей, и ключи появлялись как предварительно переведенные, так и непереведенные одновременно в определенных фильтрах. Это исправлено.
-
Скриншоты в плагине Figma не были загружены в проекты из-за несоответствия структуры фреймов. Это исправлено.
Исправленные ошибки
-
В проектах с включенным ветвлением сохранение переводов в вторичных ветках иногда вызывало ошибку о том, что перевод не найден. Это исправлено.
-
Настройка Enterprise вызывала проблему в TextMaster заказов на перевод. Это исправлено.
-
Создание заказа на перевод с английского на русский через TextMaster привело к ошибке неподдерживаемого языка. Это исправлено.
-
Обрамляющие кавычки в целевых строках были удалены, когда перевод был повторно импортирован через Job Sync. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Каталог строк Apple (.XCSTRINGS) теперь поддерживается.
-
Шаблоны работ на основе проекта теперь могут применяться при создании заданий в редакторе переводов.
-
Теперь есть новая при импорте, которая гарантирует, что целевые переводы обновляются только тогда, когда исходный текст совпадает с существующим контентом.
Исправленные ошибки
-
-
Запросы не срабатывали правильно в редакторе из-за отсутствия пробела после тега. Это исправлено.
-
Длинные имена тегов не обрезались должным образом, и возникло неожиданное поведение интерфейса, когда было выбрано более 10 тегов. Это исправлено.
-
-
Нажатие клавиши Enter в редакторе вызвало всплывающее окно вместо вставки новой строки. Это исправлено.
-
Поиск ключей по тегам не сработал, когда имя тега вводилось вручную после
тега. Это исправлено. -
Ошибка появилась при сохранении переводов, несмотря на то, что переводы были успешно сохранены. Это исправлено.
-
Непроверенные ключи не отображались в редакторе, несмотря на то, что они были в обзоре проекта. Это исправлено.
-
Когда в фильтре языков был выбран , ключи, связанные с конкретным тегом, не отображались. Это исправлено.
-
Количество непроверенных переводов в аналитике обновлялось до двух дней. Это исправлено.
-
Содержимое CDATA в экспортах Android XML было неправильно экранировано при использовании обновления по воздуху (OTA). Это исправлено.
-
Переводы не обновлялись при объединении ветви в основную ветвь. Это исправлено.
-
Выпадающий список тегов в боковой панели редактора не работал должным образом при поиске существующих тегов. Это исправлено.
-
Упоминания в комментариях не работали корректно для пользователей с пробелами в их именах пользователей, что мешало правильному тегированию и уведомлениям. Это исправлено.
-
При синхронизации перевода множественной формы из родительского ключа перевод неправильно распространялся на все множественные формы в дочерних ключах. Это исправлено.
-
Авто-перевод не применялся к импортам CLI, несмотря на то, что он был включен как в конфигурационном файле, так и в настройках проекта. Это исправлено.
-
Microsoft Translate не работал для переводов с
en-GBнаno-NOилиno. Это исправлено. -
Фильтр непереведенных ключей не отображал непереведенные ключи корректно, даже после перерасчета статистики. Это исправлено.
-
Выбор существующего тега после ввода в поле удалял все ранее назначенные теги. Это исправлено.
-
Слияние ветки привело к ошибке , что помешало завершению процесса перевода. Это исправлено.
-
Нажатие на строку поиска в редакторе вызвало зависание или сбой всего браузера. Это исправлено.
-
Нажатие на Перевести отмеченные ключи не отображало никаких результатов, если пробел не был добавлен вручную после тега. Это исправлено.
Новые функции и улучшения
-
Кнопка Войти с помощью SSO была удалена со страницы устаревшего входа в систему. Доступ к устаревшей странице входа приведет к автоматическому перенаправлению на страницу входа в Платформу после короткой задержки. Пользователи из организаций без настройки единого входа в систему (SSO) могут получить доступ следующим образом:
-
Миграция с устаревшего SSO на Платформу SSO
-
Панель управления поставщика удостоверений (IdP) (например, Okta, Azure, TrustBuilder и т. д.)
-
Ввод имени пользователя и пароля на странице входа в Платформу
-
Исправленные ошибки
-
Всплывающее окно поиска тегов мигало до тех пор, пока не был загружен полный список. Это исправлено.
-
Задания, созданные через API, использовали создателя шаблона в качестве ответственного за задание вместо выбранного ответственного. Это исправлено.
-
Поиск тегов в редакторе был медленным в проектах с множеством тегов. Это исправлено.
-
Нажатие Enter в редакторе открывало представление вместо вставки новой строки. Это исправлено.
-
Схема ответа для
объектов загрузкине включала полетегов. Это исправлено. -
Ключи массива неправильно экспортировались как строки вместо массивов в целевом файле. Это исправлено.
-
Тег
Figmaне применялся ко всем ключам при отправке контента из Figma. Это исправлено. -
Непроверенные переводы в аналитике обновлялись слишком долго. Это исправлено.
-
Запуск задания через API возвращал неправильную ошибку валидации вместо ожидаемого сообщения . Это исправлено.
-
Блоки CDATA в Android XML неправильно экспортировали экранированные символы, несмотря на то, что находились внутри CDATA. Это исправлено.
-
Ошибка базы данных возникала из-за чрезмерной длины данных в столбце
лог. Это исправлено. -
Результаты конструктора запросов неожиданно увеличивались при фильтрации по пользовательским метаданным. Это исправлено.
-
Переводы не обновлялись после слияния ветви в основную ветвь. Это исправлено.
-
Использование пакетного действия для исключения ключей не обновляло пустые строки. Это исправлено.
-
Параметр
locale_mappingне обрабатывался правильно при импорте .CSV через CLI 2.35. Это исправлено. -
Некоторые отсутствующие термины были отмечены в редакторе, но не отображались в списке проблем контроля качества. Это исправлено.
-
Экспорт переводов на GitHub не удался из-за ошибки отсутствия статуса перевода. Это исправлено.
-
Ложные положительные проблемы контроля качества появлялись на вкладке контроля качества из-за множественных ключей. Это исправлено.
-
Авто-перевод не срабатывал во время импорта через CLI, несмотря на то, что он был включен в настройках. Это исправлено.
17 февраля 2025 года
Новые функции и улучшения
-
На устаревшей странице входа был реализован экран приветствия, автоматически перенаправляющий пользователей на вход в платформу Phrase через 5 секунд. Пользователи имеют возможность отменить перенаправление и остаться в текущей среде входа.
-
Синтаксис перевода i18next заполнители теперь поддерживается в редакторе строк, что позволяет распознавать и выделять вложенные шаблоны перевода для улучшения рабочего процесса локализации веб-приложений.
-
Теперь пользователи уведомляются при достижении предела отображения 65,000 ключей в редакторе строк.
-
Список ключей редактора теперь показывает иконки исключенных ключей с первого взгляда.
Исправленные ошибки
-
Не все ключи были видны в прокручиваемом списке при создании новой задачи, что требовало от пользователей поиска конкретных ключей. Это исправлено.
-
В некоторых случаях один файл из 300 мог застрять во время обработки при использовании инструмента загрузки API. Это исправлено.
-
Вкладка Языки аналитики Phrase отображала удаленные пробелы. Это исправлено.
-
Некоторые локали отсутствовали в пакетах, экспортированных для перевода через FTP-коннектор. Это исправлено.
-
Статистика неупомянутых ключей не работала корректно при использовании префикса ключа перевода во время загрузки файлов. Это исправлено.
-
Выпадающий список предложений заполнителей в редакторе строк отображался некорректно. Это исправлено.
-
Слияние подветвей в основную ветвь было невозможно из-за неразрешенных конфликтов. Это исправлено.
-
Кнопка Сохранить и Просмотреть проверяла переводы, но не устанавливала их как проверенные в редакторе строк. Это исправлено.
3 февраля 2025 года
Новые функции и улучшения
-
Вкладка Языки страницы проекта теперь поддерживает сотни языков с более чистым дизайном, лучшими фильтрами и более плавной навигацией.
Ключевые особенности:
-
Поиск языков
-
Бесшовный просмотр страниц
-
Отображение до 100 языков на странице
-
Сортировать по имени
-
Фильтрация по типу (Основной, По умолчанию, Другой)
-
Скачивание или удаление языков оптом
-
Сохраните языки по умолчанию и основные вверху
Примечание
Развертывание происходит постепенно для всех клиентов.
-
-
Редактор строк:
-
Кнопка Экспортировать переводы
теперь доступна для улучшения доступности к вкладке для пользователей, которым необходимо экспортировать переводы.
-
Ключи, принадлежащие заданиям в процессе, теперь будут четко отмечены, чтобы предотвратить несоответствия.
-
Описание задания в боковой панели редактора теперь поддерживает markdown, что позволяет лучше форматировать и улучшать читаемость.
-
Конструктор запросов теперь можно изменять по размеру, что позволяет лучше видеть, сохраняя разумный максимальный предел.
-
Когда пользователь устанавливает другой часовой пояс в настройках пользователя, все даты в редакторе отображаются в соответствующем часовом поясе.
-
-
Идентификаторы загрузки теперь отображаются в списке загрузок и на странице деталей. Пользователи могут копировать идентификаторы и искать их, чтобы отслеживать конкретные загрузки.
-
Заказы на перевод TextMaster с неподдерживаемыми языковыми комбинациями теперь отображают четкие сообщения об ошибках, когда услуги контроля качества недоступны для конкретных языковых пар.
Исправленные ошибки
-
Завершенные заказы на перевод не отображали переведенный контент на вкладке . Это исправлено.
-
Меню в боковой панели редактора не показывало полные результаты при первом нажатии, требуя множественного выбора ключей для отображения всех доступных предложений. Это исправлено.
-
Скриншоты из плагина Figma появлялись в случайном порядке в редакторе вместо того, чтобы поддерживать единообразный подход к дизайну. Это исправлено.
-
Не удалось отсортировать избранные проекты по имени. Это исправлено.
-
Упоминания в комментариях, за которыми следовала пунктуация, не добавлялись правильно. Это исправлено.
-
Загрузки CSV через CLI не смогли обработать пользовательские метаданные из-за недопустимых значений. Это исправлено.
-
Система создавала дублирующиеся языки при импорте файлов XLIFF с одинаковым языковым кодом, но разными именами. Это исправлено.
-
HTML-символы в описаниях ключей не экранировались должным образом при экспорте XLIFF. Это исправлено.
-
Плагин Figma обнаруживал скрытые слои, даже когда опция была отключена. Это исправлено.
-
МТ-движки не работали правильно с определенными комбинациями языковых стандартов. Это исправлено.
-
Вкладка на странице Аналитика Фраз отображала устаревшую информацию о пробелах. Это исправлено.
Исправленные ошибки
-
Контекст задания не появлялся в боковой панели редактора при использовании режима . Это исправлено.
-
Переводчики получали уведомления о событиях в языках, с которыми они не были назначены работать. Это исправлено.
-
Временные метки подсказок не совпадали с выбранным часовым поясом в настройках пользователя. Это исправлено.
-
Поисковые запросы неправильно обрабатывали настройку чувствительности к регистру в редакторе. Это исправлено.
-
Импорт файла создал дублирующиеся ключи и отображал неправильную кодировку символов при загрузке в формате iOS Localizable Stringsdict. Это исправлено.
-
Загрузка контента, отфильтрованного по заданию теги, приводила к тайм-аутам системы. Это исправлено.
-
Переводы связанных ключей не были синхронизированы. Это исправлено.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.