Automatización

Creación automatizada de proyectos - APC (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Todos los planes pagados

Disponible para

  • Gestores de proyectos

  • Planes Team, Ultimate y Enterprise (heredados)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Nota

APC se basa en una arquitectura con mejor rendimiento y fiabilidad que la versión heredada, así como con una configura más sencilla.

Algunas de las funciones recién lanzadas compatibles con la nueva versión de APC aún no están habilitadas para conectores basados en Git.

APC está cerca de una paridad total de funciones con la versión heredada. La versión actual admite todas las funciones recién lanzadas. Está previsto que APC heredado quede obsoleto en 2025. Los clientes recibirán soporte con la migración de sus APC heredados a la nueva versión.

La versión heredada sólo se recomienda para usar casos que requieren el y no admite todas las funciones.

Debido a las mejoras continuas, es posible que la interfaz de usuario no sea exactamente la misma que se presenta en el vídeo.

Configuración Creación automatizada de proyectos

Las reglas para crear proyectos automatizados permiten configurar cómo Phrase supervisa carpetas específicas mediante un conector de integración y crea nuevos proyectos si se detecta contenido nuevo o actualizado en ellas.

Plantillas proyectos:

  • La mayoría de configuraciones APC se manejan en plantillas de proyectos. La plantilla del proyecto define los destinos de los archivos, los idiomas fuente y meta y los pasos del flujo de trabajo. Los detalles de proceso y financieros también se definen en la plantilla del proyecto, como los proveedores y la generación de cotizaciones y análisis.

Exportando traducciones al repositorio:

  • Los trabajos se exportan cuando el estado del proyecto se cambia a Terminado.

  • Los trabajos se pueden exportar manualmente eligiendo Descargar > Exportar al repositorio online. Incluso se exportarán archivos sin cambios.

  • Cada archivo meta se almacena en una ruta meta especificada en configuración APC.

Reimportación:

  • Los trabajos se pueden volver a importar desde el menú Descargar en la tabla de trabajos.

Configurar APC

Requisitos previos:

Sigue estos pasos:

  1. Crear un nuevo APC

    1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, haga clic en Creación automatizada de proyectos.

      Se abre la página de creación automatizada de proyectos.

    2. Haga clic en Nuevo.

      Se abre la página de Monitorización.

    3. Proporcione un nombre para el APC.

    4. Cambiar estado activo / inactivo.

      El botón Guardar está activo cuando se han rellenado todos los campos obligatorios.

  2. Monitorización

    1. Haga clic en Monitor carpeta o archivo para elegir una carpeta para monitorizar el contenido nuevo o actualizado.

      Se abre la ventana de Conectores con una lista de todos los conectores configurados para la cuenta.

      Si no se indica el conector requerido, se puede agregar haciendo clic en el botón más Plus_conector.png en la parte superior izquierda de la ventana.

    2. Haga clic en un conector para abrir la lista de carpetas.

    3. Seleccionar carpeta o archivo específico que se va a monitorizar.

      No todas las opciones están disponibles en todos los conectores

      • Si no se selecciona ninguno, se monitoriza toda la carpeta para cambiar o para detectar nuevos archivos.

      • Incluir subcarpetas para habilitar la monitorización de la carpeta seleccionada y sus subcarpetas.

      • Los conectores basados en archivos pueden usar mover archivos procesados a la carpeta especificada para indicar qué archivos ya se han usado para la traducción.

      Filtrar por patrón de nombre de archivo (regexp) permite a los clientes definir una expresión regular para filtrar los archivos que se monitorizarán dentro de la carpeta.

    4. Haz clic en Guardar.

      La carpeta o archivo seleccionado se enumera con el nombre y tipo de conector y ruta a la entidad monitorizada. Haga clic en Examinar para cambiar la selección.

      Para algunos conectores (Strings, Contentful), se pueden agregar más carpetas o archivos a la lista haciendo clic de nuevo en la carpeta o archivo Monitor.

      • Varias carpetas o archivos solo se pueden monitorizar dentro de un conector.

      • Si se realizan cambios en el conector monitorizado, se eliminan las configuraciones guardadas previamente.

    5. Haz clic en Agregar monitor para seleccionar un activador basado en horarios o en webhooks.

      Proporcionar webhook o horario (o ambos) en la ventana de monitorización.

    6. Haz clic en Siguiente.

      Se abre la página Crear y exportar.

  3. Establecer creación y exportación

    1. Elija cómo se va a crear el proyecto.

    2. Selecciona una plantilla del proyecto en la lista desplegable.

      • El idioma fuente se define en la plantilla del proyecto y se pueden seleccionar todos los idiomas meta o un subconjunto de ellos.

      • Seleccionar Ver detalles plantilla proyecto para vista previa de la configuración de la plantilla proyecto seleccionada.

    3. Selecciona criterios para exportar traducciones.

      Exportar traducciones desde es en qué estado del flujo de trabajo se encuentran las traducciones cuando se van a exportar. Usuario puede decidir qué contenido exportar; ejemplos son traducciones del último paso del flujo de trabajo o un paso antes de eso.

      Se pueden definir hasta 5 exportaciones por. Configura qué contenido debe exportarse (desde qué paso del flujo de trabajo) y cuándo se activa la exporta.

      Al completar proporciona el evento que activa el exportar.

      • Las traducciones se exportarán cuando se complete un paso del flujo de trabajo seleccionado; cuando se complete un paso del flujo de trabajo especificado para un idioma meta, esto activará el exportar para ese idioma sin esperar a que se completen el resto de idiomas meta

      • Las traducciones se exportarán cuando se complete todo el proyecto, es decir, cuando se Completan todos los trabajos de todos los pasos del flujo de trabajo.

    4. Haz clic en Siguiente.

      Se abre la página Automatizaciones.

  4. Establecer automatizaciones opcionales

    1. Seleccionar automatizaciones requeridas.

    2. Seleccionar opciones para actualizar fuente (solo habilitadas para proyectos continuos).

      Si se ha seleccionado Crear un nuevo proyecto en la parte Crear y exportar del APC, el APC supervisará las carpetas remotas en busca de actualizaciones fuente, pero no será necesaria una configuración detallada, porque cada vez que se detecte un cambio se creará un nuevo proyecto.

      Para un proyecto continuo, especifique qué pasos del flujo de trabajo requieren reabrir cuando se detecta una fuente actualizando, si se van a generar nuevos análisis y cotizaciones y si se va a notificar a los propietarios del proyecto sobre una fuente actualizando.

    3. Seleccionar opciones para actualizar meta (sólo se habilita si se selecciona Crear un proyecto nuevo cada vez).

      usuario puede monitorizar el repositorio remoto en línea en busca de actualizaciones meta. Cualquier cambio realizado en la copia meta en el repositorio online actualizará automáticamente la memoria de traducción.

    4. Haz clic en Guardar.

      El APC se ha añadido a la lista de la página de creación automatizada de proyectos.

Con las reglas de automatización establecidas, ahora se puede crear contenido en las carpetas designadas. Basado en revisiones de frecuencia, Phrase busca en la carpeta especificada e identifica contenido nuevo o actualizado (basado en nombres de archivos, metadatos, tamaño, etc.).

Establecer nombres de ruta del archivo meta

Cada archivo meta se exporta a una carpeta especificada en configuración proyecto.

Deshabilitar creación automatizada de proyectos

Hay tres maneras de deshabilitar APC:

  • Deshabilitado manualmente en configuración.

  • Se desactiva automáticamente después de 90 días de inactividad.

  • Automático después de desactivar el perfil de la organización (al finalizar la suscripción).

Cuando un conector utilizado como parte de las reglas de creación automatizada de proyectos detecta tres o más instancias consecutivas de un proyecto que no se está creando cuando debería, se envía notificación a los usuarios afectados.

Soporte de archivos ZIP

  • Se pueden importar varios archivos ZIP a un proyecto.

  • Los archivos traducidos se exportan de nuevo a archivos ZIP.

  • Si se importa un archivo ZIP a varias metas, los archivos traducidos se exportarán a varios archivos ZIP (un ZIP para cada idioma meta) utilizando el código de localización meta en el nombre del ZIP (por ejemplo Pack18.en_us.ZIP).

Página de descripción general APC

La página de creación automatizada de proyectos proporciona un resumen de los APE disponibles en la actualidad.

Los APC pueden filtrarse por tipo, estado, última activación, Siguiente programación y versión APC.

Si se selecciona un APC específico:

  • Monitorización de activación

    Revisa manualmente los archivos fuente en busca de actualizaciones y actualiza la fecha y hora de la última activación.

  • Forzar la importación

    Importa todos los archivos de la carpeta remota monitorizada por el APC seleccionado.

    • Forzar importación selectiva

      Elija qué archivos de la(s) carpeta(s) monitorizada(s) importar al APC seleccionado.

  • Eliminar

    APC conectados a proyectos activos, así como proyectos archivados pero sin terminar que no se pueden eliminar.

Estado APC

El estado de un APC se presenta en la página Resumen del APC.

  • Activo

    APC se está ejecutando sin ningún problema

  • Inactivo

    APC se ha vuelto intencionalmente inactivo

  • Necesita atención

    APC se está ejecutando pero requiere la atención del usuario debido a posibles cambios o errores Menores que podrían afectar al APC.

    Razón

    Detalles

    La verificación APC fue exitosa, pero la importación del archivo falló.

    Importar archivo del conector falló. Comprueba la configuración del archivo monitorizado en la página editar APC. 

    Una vez fijada la monitorización del archivo, active Forzar Importar (o Forzar Importar Selectivamente) para volver a importar los archivos que han fallado anteriormente.

    Varias carpetas monitorizadas en un APC: algunas de las carpetas monitorizadas fallaron.

    APC solo monitoriza los cambios para las carpetas monitorizadas con éxito. Comprueba si todas las carpetas monitorizadas siguen existiendo.

    Una vez que se corrijan las carpetas monitorizadas, active la monitorización para procesar los cambios nuevos o faltantes.

    Una carpeta monitorizada en un APC: falló la carpeta monitorizada.

    Comprueba si la carpeta monitorizada sigue existiendo.

    Una vez que las carpetas monitorizadas estén fijas, active la monitorización para procesar los cambios nuevos o faltantes.

    Varias carpetas monitorizadas en un APC: todas las carpetas tienen algunos problemas, pero en el APC la revisión falló una o dos veces,

    Validar la configuración de monitorización de carpetas en la página editar APC. Una vez que las carpetas monitorizadas estén fijas, active la monitorización para procesar los cambios nuevos o faltantes.

    Fallo conector

    Comprueba la configuración del conector.

    El paso del flujo de trabajo configurado para las exportaciones ya no existe.

    APC sigue ejecutándose pero no ejecutará ninguna exportación. Asegúrese de que la plantilla del proyecto es correcta y de que la configuración para exportar APC es correcta.

    El paso del flujo de trabajo configurado para las exportaciones se ha modificado.

    APC sigue ejecutándose y ejecutará exportaciones desde el paso del flujo de trabajo que tiene un número correspondiente con el número del paso del flujo de trabajo configurado para el APC. Asegúrese de que la plantilla del proyecto es correcta y de que la configuración para exportar APC es correcta.

    Algunos idiomas meta se han eliminado de la plantilla del proyecto.

    APC no usará idiomas eliminados en proyectos recién creados.

    Error al exportar archivos desde APC.

    Exportar los archivos manualmente.

  • Detenido

    APC ha sido desactivado por el sistema debido a errores/fallos de rotura.

    Razón

    Detalles

    Se han eliminado todos los idiomas fuente y/o meta de la plantilla del proyecto.

    Sin idioma fuente y/o meta. Agregar al menos un idioma fuente y un idioma meta a la plantilla del proyecto y después cambiar el estado APC a Activo. Cuando vuelva a activarse la APC, los proyectos que se creen después usarán la localización fuente/meta actualizada.

    La revisión APC falló tres veces en todas las carpetas monitorizadas.

    Valida la configuración de monitorización y configuración del conector, vuelve a activar el APC y activa el monitor.

Traducción con idiomas dinámicos mediante APC

En la localización multilingüe puede utilizarse un idioma pivote como idioma puente para habilitar la traducción del idioma fuente a cualquier número requerido de idiomas meta. El enfoque del idioma pivote es especialmente válido cuando hay recursos de traducción limitados disponibles en el idioma fuente.

La traducción con idiomas pivote es un caso usar de APC para automatizar el proceso de traducción. El siguiente ejemplo resume los pasos necesarios a seguir:

  1. Crear una carpeta en el repositorio online deseado para almacenar el contenido del idioma fuente.

    En este ejemplo, los archivos fuente en idioma francés se agregan a una carpeta Google Drive.

  2. Configuración opciones de monitorización APC para monitorizar el contenido actualizado en el repositorio online deseado.

  3. Configuración APC para crear un proyecto con el idioma fuente requerido y el idioma pivote elegido para usar como idioma meta.

    En este ejemplo, el APC tiene la configuración de crear un proyecto con el francés como idioma fuente y el inglés como idioma meta pivote.

  4. Configura la configuración de exportar de APC para exportar el contenido traducido a la carpeta del idioma meta correspondiente en el mismo repositorio en línea.

    En este ejemplo, el APC tiene la configuración para exportar las traducciones en inglés a una carpeta meta en el mismo Google Drive.

  5. Una vez terminado el proyecto, la exportación activa APC para crear otro proyecto para traducir contenido del idioma pivote al idioma meta deseado.

    En este ejemplo, al exportar APC crea otro proyecto para traducir contenido del inglés al alemán.

Nota

Se deben configurar conectores obligatorios y para aplicar el caso práctico.

En el caso de los proyectos a gran escala, la traducción con idiomas clave también puede lograrse personalizando scripts a través de API.

Creación automatizada de proyectos (heredada)

Las reglas de creación automatizada de proyectos permiten la configuración de cómo Phrase monitoriza carpetas específicas y crea nuevos proyectos si se detecta contenido nuevo o actualizado en las mismas. Esto proporciona automatización completa de los procesos, análisis, pretraducción, asignación a lingüistas/proveedores y envío de notificaciones por correo electrónico.

En cuanto el estado del proyecto cambia a las reglas de automatización completadas por estado del proyecto, los archivos traducidos se devuelven al repositorio en línea a subcarpetas de nueva creación identificadas por códigos de idioma (en, es, ja, etc.). Si un usuario activa la exporta manualmente, el archivo terminado se exporta a la carpeta estándar {targetLang}.

Exportación de traducciones al repositorio

  • Los trabajos se exportan cuando el estado del proyecto se cambia a Terminado.

  • Los trabajos se pueden exportar manualmente eligiendo Descargar > Exportar al repositorio online. Incluso se exportarán archivos sin cambios.

  • Cada archivo meta se almacena en una ruta meta especificada en configuración APC.

Reimportación

  • Los trabajos se pueden volver a importar desde el menú Descargar en la tabla de trabajos.

Configuración reglas de automatización

Las reglas de creación automatizada de proyectos permiten la configuración de cómo Phrase TMS monitoriza carpetas específicas y crea nuevos proyectos si se detecta contenido nuevo o actualizado en las mismas.

Requisitos previos:

Nota

Cuando se cree el servicio, asegúrese de que se selecciona solamente Análisis o Análisis y cotizaciones y de que la opción Usar nomenclatura definida en la configuración de la plantilla del proyecto no esté seleccionada en la sección Finanzas. Si no se selecciona ninguno, la creación automatizada de proyectos no creará un nuevo proyecto de contenido nuevo o actualizado en la carpeta supervisada.

Sigue estos pasos:

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, haga clic en Creación automatizada de proyectos.

    Se abre la página de creación automatizada de proyectos.

  2. Haga clic en Nuevo.

    Se abre la página Crear configuración automatizada de proyectos.

  3. Proporcione un nombre para el APC.

  4. Cambiar estado activo / inactivo.

  5. Selecciona Versión 2 (BETA) si es necesario (las siguientes opciones cambiarán si se seleccionan).

  6. Seleccionar Ejecutar como proyecto continuo si es necesario.

  7. Elija la carpeta remota para monitorizar el contenido nuevo o actualizado.

    Se enumera el contenido de la carpeta

  8. Seleccionar archivos específicos a monitorizar.

    No todas las opciones están disponibles en todos los conectores.

    • Si no se selecciona ninguno, se monitoriza toda la carpeta para cambiar o para detectar nuevos archivos.

    • Incluir subcarpetas para habilitar la monitorización de la carpeta seleccionada y sus subcarpetas.

  9. Selecciona dónde exportar el archivo terminado.

  10. Dependiendo del nombre de ruta de los archivos meta requeridos, establezca los campos Exportar archivos completados a y Ruta de la subcarpeta meta.

  11. Designar una subcarpeta procesada.

    Los archivos importados se mueven a esta carpeta para proporcionar visibilidad sobre qué archivos se están procesando. Si está deshabilitado, los archivos fuente permanecen en su carpeta original.

    Si esta opción está deshabilitada y no se utiliza el renombrado de archivos, los documentos originales se pueden sobrescribir mediante sus traducciones (dependiendo del repositorio).

    Filtrar por patrón de nombre de archivo (regexp) permite a los clientes definir una expresión regular para filtrar los archivos que se monitorizarán dentro de la carpeta.

  12. Establece una frecuencia con qué frecuencia Phrase debe verificar si hay nuevo contenido en la carpeta designada.

  13. Elija servicio requerido (con un esquema de fecha de entrega especificado si es necesario).

  14. Selecciona los idiomas fuente y meta a los que se asociarán los proyectos creados automáticamente.

  15. Para diferenciar entre proyectos que proceden de reglas de automatización diferentes, use un nombre proyecto para definir los nombres de los proyectos generados automáticamente.

    El {nombre del archivo} de la macro se puede utilizar en el título del proyecto. Si se utilizan varios nombres de archivo en el nombre del proyecto, solo se utilizará el primer nombre de archivo.

  16. Establecer propietario del proyecto.

    Siempre se notificará al propietario del proyecto cuando se cree un nuevo proyecto utilizando reglas de automatización.

  17. Personaliza plantillas de correo electrónico utilizadas para notificaciones si es necesario.

Establecer nombres de ruta del archivo meta

Con relación al archivo fuente los archivos meta se pueden exportar a:

  • La misma carpeta

    Si se seleccionan archivos específicos, seleccione la carpeta fuente para Exportar archivos completados y mantenga vacía la ruta subcarpeta meta. No se admite si se monitoriza toda la carpeta.

  • Subcarpeta idioma

    Mantén siempre vacía la ruta subcarpeta meta.

    Si se monitorizan archivos específicos, seleccione subcarpeta idioma meta para exportar archivos completados.

  • Cualquier carpeta

    Si se monitorizan archivos específicos, seleccione subcarpeta idioma meta para exportar archivos completados.

    Especificar el nombre de la carpeta en la ruta de subcarpeta meta:

    • Use estas macros para representar idioma meta.

      • {targetLang} Basado en códigos de idioma.

      • {targetLangName Se} basa en los nombres de idioma.

      • {targetLangRFC}

        • Ejemplos: es, en-US, az-Latn-AZ

        • Basado en RFC 5646

      • {targetLangAndroid}

        • Ejemplos: es, en-rUS

      • {targetLangAndroidBCP}

        • Ejemplos: b+es, b+en+US

    • Se pueden crear subcarpetas dentro de la carpeta fuente.

      Disponible para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Droptop, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab y Bitbucket Cloud.

    • Para algunos repositorios, hay una ruta absoluta disponible. Comience su ruta con / para indicar la ruta absoluta.

      Disponible para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab y SharePoint. Cuando se usa conector Git, el leading / está seguido por el nombre de la rama, y luego por la raíz del repositorio donde se encuentra la carpeta .Git. Si la rama no existe, se creará. Cuando se utilizan otros conectores basados en Git (p. ej. GitLab), la barra inclinada principal es seguida por la raíz del repositorio donde se encuentra la carpeta .Git.

    • Use. para referirse a la carpeta de elementos raíz.

    Tip

    Ejemplos

    Si el archivo fuente es /files/loc/ui.properties y el idioma meta es el alemán (Alemania):

    • translations/{targetLang} creará /files/loc/translations/de_de

    • /files-{targetLang}/loc will create /files-de_de/loc/<filename>

    • ../{targetLang} will create /files/de_de/<filename>

Soporte de archivos ZIP

  • Se pueden importar varios archivos ZIP a un proyecto.

  • Los archivos traducidos se exportan de nuevo a archivos ZIP.

  • Si se importa un archivo ZIP a varias metas, los archivos traducidos se exportarán a varios archivos ZIP (un ZIP para cada idioma meta) utilizando el código de localización meta en el nombre del ZIP (por ejemplo Pack18.en_us.ZIP).

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.