Automatização

Automated Project Creation - APC (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Todos os planos pagos

Disponível para

  • Gerentes de projetos

  • Planos Team, Ultimate e Enterprise (legado)

Entre em contato com Vendas para perguntas sobre o licenciamento.

Nota

O APC legado está planejado para descontinuação em 2025. Os clientes devem Concluir a migração de seus APCs de legado para a nova versão até 31 de dezembro de 2025.

Processo de migração<1>

  1. Clique em Migrar ao lado de cada APC para acionar a migração e, opcionalmente, execute um gatilho para evitar a perda de dados.

  2. Na página de configuração do APC v2, revise e Concluir quaisquer campos ausentes antes de salvar.

    O APC v1 antigo é desativado assim que o novo é salvo.

Todos os APCs migrados têm o modo Dry Run habilitado por padrão. Isso significa que a primeira iteração criará uma linha de base, com as importações de arquivos reais começando a partir da Seguinte iteração.

Devido a melhorias constantes, a interface do usuário pode não ser exatamente a mesma que é apresentada no vídeo.

configurar Automated Project Creation

As regras de Automated Project Creation permitem a configuração de como o Phrase monitora pastas específicas por meio de um conector de integração e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado dentro delas.

Modelos de projeto:<1>

  • A maioria das configurações de APC é tratada em modelos de projeto. O modelo de projeto define destinos de arquivo, idiomas de texto original e tradução e etapas do fluxo de trabalho. Detalhes financeiros e de processo também são definidos no modelo de projeto, como provedores e a geração de orçamentos e análises.

Exportar traduções de volta para o repositório:<1>

  • Os trabalhos são exportados quando o estado do projeto é definido como Concluir.

  • Os trabalhos podem ser exportados manualmente escolhendo Download > Exportar para repositório online. Mesmo arquivos inalterados serão exportados.

  • Cada arquivo de tradução é armazenado em um caminho de tradução especificado nas configurações do APC.

Reimportar:

Configuração do APC

Pré-requisitos:

  • Pelo menos um conector e um modelo de projeto em um perfil.

  • (Opcional) Um modelo de e-mail com New Project via Automated Project Creation ou Source update via Automated Project Creation selecionado como o tipo.

  • Se estiver usando o Job Sync (conector Phrase Strings), várias pastas ou arquivos podem ser definidos para monitoramento.

Importante

O monitoramento de mais de 10.000 arquivos por APC pode causar erros de importação de arquivos e problemas de desempenho. Se ocorrer um erro na interface do usuário, recomenda-se reduzir o número de arquivos monitorados e acionar manualmente o monitoramento do APC para tentar importar novamente.

Um máximo de 10 pastas monitoradas pode ser definido por APC.

Siga estas etapas:

  1. Criar um novo APC

    1. Na página de configurações Setup_gear.png, clique em Automated project creation.

      A página Automated project creation é aberta.

    2. Clique em Novo.

      A página Creation é aberta.

    3. Forneça um nome para o APC (canto superior esquerdo).

    4. Selecione um modelo de projeto, se necessário.

    5. Defina o estado ativo/inativo (canto superior esquerdo).

      O botão<1> gravar fica ativo assim que todos os campos obrigatórios forem preenchidos.

  2. Definição de criação e exportar

    1. Escolha como o projeto deve ser criado.

    2. Selecionar se:

      • O APC deve ser um projeto contínuo.

      • Selecionar na lista suspensa como um novo projeto é criado com base em quando e onde as alterações são detectadas.

    3. Selecionar um modelo de projeto na lista suspensa.

      • O idioma de texto original é definido no modelo de projeto e todos ou um subconjunto dos idiomas de tradução podem ser selecionados.

      • Selecionar Visualizar detalhes do modelo de projeto para prévia das configurações do modelo de projeto selecionado.

      • A seleção de arquivos em Monitoramento (etapa 2) exibe as entradas no local de texto original padrão (local de texto original conforme configurado no conector). Se um modelo de projeto for selecionado, as entradas são exibidas para o local de texto original desse modelo. Independentemente das configurações e de possíveis discrepâncias entre o modelo de projeto e os locais de texto original de um conector, o local de texto original do modelo de projeto é seguido e os trabalhos são criados corretamente.

    4. Selecionar critérios para exportar traduções.

      Exportar traduções de é em qual estado de fluxo de trabalho as traduções estão quando devem ser exportadas. O usuário pode decidir qual conteúdo exportar; exemplos sendo traduções da etapa do fluxo de trabalho final ou de uma etapa anterior a essa.

      Podem ser definidas até 5 exportações por. Os usuários podem configurar qual conteúdo deve ser exportado (de qual etapa do fluxo de trabalho) e quando a exportação é acionada.

      Ao concluir fornece o evento que aciona a exportar.

      • As traduções serão exportadas quando uma etapa do fluxo de trabalho selecionada for concluída; quando uma etapa do fluxo de trabalho especificada for concluída para um idioma de tradução, isso aciona a exportar para esse idioma sem esperar que o restante dos idiomas de tradução sejam concluídos

      • As traduções serão exportadas quando o projeto inteiro for concluído - ou seja, quando todos os trabalhos de todas as etapas do fluxo de trabalho estiverem Concluir.

  3. Monitoramento

    1. Clique em Monitorar pasta ou arquivo para escolher uma pasta para monitorar quanto a conteúdo novo ou atualizado.

      A janela conector abre com uma lista de todos os conectores configurados para a conta.

      Se o conector necessário não estiver na lista, ele pode ser adicionado clicando no botão de mais Plus_connector.png no canto superior esquerdo da janela.

    2. Clique em um conector para abrir a lista de pastas.

    3. Selecionar pasta ou arquivo específico a ser monitorado.

      Nem todas as opções estão disponíveis em todos os conector

      • Se nenhum for selecionado, a pasta inteira é monitorada para uma alteração ou para novos arquivos.

      • Inclua subpastas para Ativar o monitoramento da pasta selecionada e suas subpastas.

      • Move processed files to specified folder pode ser usado para conectores baseados em arquivo para indicar quais arquivos já foram usados para tradução.

      Filter by filename pattern (regex) permite que os clientes definam uma expressão regular para filtrar arquivos a serem monitorados dentro da pasta. Isso não pode ser usado para filtrar pastas.

    4. Clique em Confirmar.

      A pasta ou arquivo selecionado é listado com o nome e tipo de conector e o caminho para a entidade monitorada. Clique em Browse para alterar a seleção.

      Para alguns conectores (Strings, Contentful), mais pastas ou arquivos podem ser adicionados à lista clicando em Monitor folder or file novamente.

      • Múltiplas pastas ou arquivos só podem ser monitorados dentro de um conector.

      • Se alterações forem feitas no conector monitorado, as configurações gravadas anteriormente são excluídas.

      Clique em gravar para confirmar a seleção de pasta e arquivo.

    5. Clique em Add monitor para selecionar um gatilho Schedule-based ou webhook.

      Forneça o webhook ou agendamento (ou ambos) na janela de monitoramento.

  4. Defina automações opcionais

    1. Selecionar automatizações necessárias.

      • Atribuir responsáveis a partir do modelo

      • Opções de análises e orçamentos

      • Tabelas de datas de entrega

      • Notificações

        Modelos de e-mail com o Novo projeto via Criação automatizada de projeto ou Atualização de texto original via Criação automatizada de projeto estarão disponíveis neste menu suspenso.

    2. Selecionar opções de atualização de texto original (apenas ativado para projetos contínuos).

      • Se Criar um novo projeto sempre tiver sido selecionado na parte de Criação e Exportação da configuração do APC, o APC monitora pastas remotas para atualizações de texto original, mas uma configuração detalhada não é necessária, porque um novo projeto é criado sempre que uma alteração é detectada.

      • Para um projeto contínuo, especifique quais etapas do fluxo de trabalho exigem reabertura quando uma atualização de texto original é detectada, se novas análises e orçamentos devem ser gerados e se os responsáveis pelo projeto devem ser notificados sobre uma atualização de texto original.

        • Se Análises contínuas estiver selecionado para gerar novas análises com cada atualização de texto original, especifique o que Excluir da análise (segmentos confirmados, segmentos bloqueados, números) e como agrupar a contagem de palavras (por responsável, por idioma).

          Nota

          As configurações padrão das análises contínuas são uma combinação das configurações padrão e obrigatórias da Análise de pós-edição e da Análise padrão.

          Se necessário, Ativar a Nomeação de análises assistida por macro para inserir um padrão de nomeação para análises contínuas usando macros disponíveis.

    3. Selecionar opções de atualização de tradução (apenas ativado para conector Phrase Strings se Criar um novo projeto sempre estiver selecionado).

      O usuário pode monitorar o repositório online remoto para atualizações de tradução. Quaisquer alterações feitas na cópia de tradução no repositório online atualizarão automaticamente a memória de tradução.

    4. Clique em Gravar.

      O Importar arquivos de pastas monitoradas abre.

      Se Apenas arquivos novos e atualizados estiver selecionado, uma simulação da automatização cria uma linha de base na primeira iteração e importa apenas arquivos novos/atualizados após essa linha de base para reduzir o uso desnecessário. Esta opção está disponível apenas na primeira iteração.

    5. Clique em Confirmar.

      O APC é adicionado à lista na página Criação automatizada de projeto.

Com as regras de automatização definidas, o conteúdo agora pode ser criado nas pastas designadas. Com base em verificações de frequência, o Phrase analisa a pasta especificada e identifica conteúdo novo ou atualizado (com base em nomes de arquivo, metadados, tamanho, etc.).

Detecção de alteração

O APC usa duas estratégias de detecção de alteração dependendo do tipo de conector e de sua configuração.

Detecção baseada no histórico de arquivos

Isso é usado pela maioria dos conectores. Em cada execução de detecção, o APC lista os arquivos na pasta monitorada e compara cada arquivo com um registro armazenado da execução anterior. Os seguintes campos são comparados:

  • Hash

  • Tamanho do arquivo

  • Última modificação

  • Data de entrega

Quais campos estão realmente disponíveis depende do que o conector fornece, pois nem todos os conectores expõem todos os campos. Todos os campos disponíveis (não nulos) são comparados.

Um arquivo é considerado alterado quando qualquer campo disponível no arquivo de entrada difere do registro armazenado. Se o conjunto de campos disponíveis mudar entre as execuções, por exemplo, um hash se tornar disponível onde não estava antes, o arquivo é tratado como metadados modificados e uma importar é acionada.

O registro armazenado atualizar após cada ciclo de detecção bem-sucedido.

Detecção baseada em diferença

Usado quando um conector baseado em Git tem monitoramento de subpasta ativado. Para conectores Git sem monitoramento de subpasta, a detecção baseada no histórico de arquivos é usada em vez disso.

Em vez de comparar metadados de arquivo, o APC consulta o conector para a lista de arquivos que mudaram desde o último commit processado.

  • Na primeira execução, o APC busca todos os arquivos na pasta e trata todos eles como alterados.

  • Em execuções subsequentes, o APC solicita apenas arquivos alterados desde o último commit conhecido.

O ID do último commit processado é armazenado e usado como o ponto de partida para a Seguinte execução de detecção.

Quando uma importar ou atualizar é ignorada

O APC ignora o acionamento de uma importar ou atualizar sob as seguintes condições:

  • Nenhuma correspondência de arquivo encontrada

    Se a pasta monitorada não retornar arquivos, ou nenhum arquivo corresponder ao filtro de nome de arquivo configurado, a execução é ignorada sem que nenhuma ação seja tomada.

  • O arquivo foi carregado por este APC

    Se um arquivo na pasta monitorada foi carregado anteriormente pela mesma instância de APC (por exemplo, um arquivo de tradução gravado de volta na pasta de texto original), ele é excluído da detecção de alterar para evitar importar novamente a saída do APC.

  • Nenhuma alteração de conteúdo detectada (conectores baseados no histórico de arquivos)

    Se todos os campos disponíveis para um arquivo corresponderem ao registro armazenado, o arquivo é tratado como inalterado e ignorado.

  • Importar seletiva (arquivo não está no conjunto selecionado)

    Quando uma execução é configurada para importar apenas arquivos específicos, os arquivos fora do conjunto selecionado são excluídos da execução atual e avaliados no próximo ciclo de detecção.

Quando várias pastas são monitoradas

Quando um APC monitora várias pastas, cada pasta monitorada executa sua própria detecção independente. Os resultados são coletados e mesclados antes de acionar a importação subsequente.

Uma pasta que usa um conector baseado em Git com monitoramento de subpasta habilitado usa detecção de diff; todas as outras pastas usam detecção baseada no histórico de arquivos.

Definir caminhos de arquivo de tradução

Cada arquivo de tradução é exportado para uma pasta especificada nas configurações do projeto.

Desabilitar Automated Project Creation

Existem três maneiras de desabilitar o APC:

  • Desabilitado manualmente nas configurações.

  • Desabilita automaticamente após 90 dias de inatividade.

  • Automaticamente após o perfil da organização ter sido desativado (no final da assinatura).

Quando um conector usado como parte das regras de Automated Project Creation detecta três ou mais instâncias consecutivas de um projeto não sendo criado quando deveria, uma notificação é enviada aos usuários afetados.

Suporte a arquivos ZIP

  • Vários arquivos ZIP podem ser importar para um projeto.

  • Os arquivos de tradução são exportados de volta para arquivos ZIP.

  • Se um arquivo ZIP for importar para várias tradução, os arquivos de tradução serão exportados para vários arquivos ZIP — um ZIP para cada idioma de tradução — usando o código de local de tradução no nome do ZIP (por exemplo, Pack18.en_us.ZIP).

Página de visão geral do APC

A página Criação automatizada de projeto fornece uma visão geral dos APCs disponíveis atualmente.

Os APCs podem ser filtrar por Tipo, estado, Última ativação, Seguinte agendado e Versão do APC.

Se um APC específico for selecionar:

  • Editar

    Abre o APC selecionar para edição.

  • Clone

    Faz uma cópia do APC selecionado.

  • Acionar monitor

    Verifica manualmente se há atualizações nos arquivos de texto original e atualiza a data e a hora de Última ativação.

  • Forçar importação

    Importar todos os arquivos da pasta remota monitorada pelo APC selecionado, ignorando a detecção de alterar.

    Quando a importação forçada está ativada, todos os arquivos que correspondem ao filtrar da pasta são tratados como alterados, independentemente do histórico armazenado. Isso é útil para reprocessar arquivos após alterar as configurações ou quando uma nova importar é necessária.

    • Importação forçada seletiva

      Selecionar quais arquivos da(s) pasta(s) monitorada(s) importar. Apenas os arquivos selecionados ignoram a detecção de alterar. Os arquivos restantes na pasta não são afetados e são avaliados normalmente na próxima execução de detecção agendada.

  • Excluir

    APCs conectados a projetos ativo, bem como projetos arquivados, mas inacabados, que não podem ser excluídos.

Configurações do APC

Clicar em um APC específico abre a página de configurações para esse APC. A partir da página de configurações, é possível:

  • A partir da aba Configuração, revise e atualizar as configurações do APC.

  • A partir da aba Histórico, rastreie as operações executadas pelo APC e seu estado.

  • A partir da aba Financeiro, visualize e fazer download das análises contínuas existentes geradas para o APC.

Histórico

O histórico do APC detalha todas as operações realizadas por um APC. Ele permite que os gerentes de localização visualizem todos os eventos do APC, pesquisem e filtrar por eles, e solucionem problemas com um APC específico.

Nota

A barra de pesquisa só funciona para consultas em inglês. Todos os dados são armazenados em inglês para que os logs sejam úteis para os engenheiros da Phrase e para as equipes de suporte técnico / sucesso do cliente.

O log rastreia estes eventos:

  • Projeto

    • Criar

    • Alterar estado

  • Trabalho

    • Importar

    • Exportar

    • Atualização do original

    • Atualização da tradução

    • Alterar estado

  • Monitoramento

    • Monitoramento de pasta

  • APC

    • Criar

    • Desativar

O log não rastreia:

  • Operações manuais (importações manuais de arquivos)

  • Operações que não têm impacto no funcionamento do APC (por exemplo, atualizações de configurações de modelo de projeto que não afetam o APC)

  • Operações não relacionadas ao APC

  • Criação de orçamento e análise

  • Atualizações de memória de tradução

  • Notificações enviadas

  • Alterações de configuração do APC

estado do APC

O estado de um APC é apresentado na página Visão geral do APC.

  • Ativo

    O APC está em execução sem nenhum problema

  • Inativo

    O APC foi tornado intencionalmente inativo

  • Requer atenção

    O APC está em execução, mas requer a atenção do usuário devido a possíveis alterações ou erros Menor que podem afetar o APC.

    Os estados de erro e advertência em um APC refletem apenas o resultado da execução mais recente. Esses estados não são atualizados em tempo real. Um estado de Requer atenção ou erro permanecerá visível até que o APC seja executado novamente com sucesso. Se um problema subjacente tiver sido resolvido, acione o APC manualmente para limpar o estado desatualizado.

    Motivo

    Detalhes

    A verificação do APC foi bem-sucedida, mas a importar do arquivo falhou.

    A importar de arquivo do conector falhou. Verifique a configuração do arquivo monitorado na página Editar do APC. 

    Assim que o monitoramento de arquivos for corrigido, acione importar Forçada (ou importar Forçada Seletiva) para importar novamente os arquivos que falharam anteriormente.

    Várias pastas monitoradas em um APC: algumas das pastas monitoradas falharam.

    O APC está monitorando apenas alterações para pastas monitoradas com sucesso. Verifique se todas as pastas monitoradas ainda existem.

    Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar alterações novas/perdidas.

    Uma pasta monitorada em um APC: a pasta monitorada falhou.

    Verifique se a pasta monitorada ainda existe.

    Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar alterações novas/perdidas.

    Múltiplas pastas monitoradas em um APC: todas as pastas têm alguns problemas, mas na verificação do APC falhou apenas uma ou duas vezes,

    Valide as configurações de monitoramento de pasta na página Editar do APC. Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar alterações novas/perdidas.

    Falha no conector

    Verifique a configuração do conector.

    A etapa do fluxo de trabalho configurada para exportar não existe mais.

    O APC ainda está em execução, mas não executará nenhuma exportar. Certifique-se de que o modelo de projeto esteja correto e que as configurações de exportar do APC estejam corretas.

    A etapa do fluxo de trabalho configurada para exportar foi modificada.

    O APC ainda está em execução e executará exportar da etapa do fluxo de trabalho que tem um número correspondente ao número da etapa do fluxo de trabalho configurado para o APC. Certifique-se de que o modelo de projeto esteja correto e que as configurações de exportar do APC estejam corretas.

    Alguns idiomas de tradução foram removidos do modelo de projeto.

    O APC não usará idiomas removidos em projetos recém-criados.

    A exportar arquivos do APC falhou.

    Exportar os arquivos manualmente.

  • Interrompido

    O APC foi desativado pelo sistema devido a erros/falhas críticas.

    Motivo

    Detalhes

    Todos os idiomas de texto original e/ou tradução foram removidos do modelo de projeto.

    Sem idioma de texto original e/ou tradução. Adicionar pelo menos um idioma de texto original e pelo menos um idioma de tradução no modelo de projeto, então defina o estado do APC como ativo. Assim que o APC for reativado, os projetos recém-criados usarão as localidades de texto original/tradução atualizadas.

    A verificação do APC falhou três vezes para todas as pastas monitoradas.

    Valide a configuração de monitoramento e as configurações do conector, então reative o APC e acione o monitoramento.

Tradução com idiomas pivô através do APC

Na localização multilíngue, um idioma pivô pode ser usado como um idioma de ponte para Ativar a tradução do idioma de texto original para qualquer número necessário de idiomas de tradução. A abordagem de idioma pivô é especialmente válida quando há recursos de tradução limitados disponíveis no idioma do texto original.

A tradução com idiomas pivô é um caso de uso de APC para automatizar o processo de tradução. O exemplo abaixo resume as etapas necessárias a seguir:

  1. Criar uma pasta no repositório online desejado para armazenar o conteúdo do idioma do texto original.

    Neste exemplo, arquivos do texto original em idioma francês são adicionados a uma pasta do Google Drive.

  2. Configurar opções de monitoramento do APC para monitorar atualizações de conteúdo no repositório online desejado.

  3. Configurar o APC para Criar um projeto com o idioma do texto original necessário e o idioma pivô escolhido para usar como idioma de tradução.

    Neste exemplo, o APC é configurado para Criar um projeto com francês como idioma do texto original e inglês como idioma de tradução pivô.

  4. Configurar as configurações de exportar do APC para exportar o conteúdo traduzido para a pasta de idioma de tradução correspondente no mesmo repositório online.

    Neste exemplo, o APC é configurado para exportar as traduções em inglês para uma pasta de tradução no mesmo Google Drive.

  5. Assim que o projeto é concluído, a exportação aciona o APC para criar outro projeto para traduzir o conteúdo do idioma pivô para o idioma de tradução desejado.

    Neste exemplo, a exportação aciona o APC para criar outro projeto para traduzir o conteúdo do inglês para o alemão.

Nota

conectores e modelos de projeto necessários devem ser configurados para aplicar o caso de uso.

Para projetos de grande escala, a tradução com idiomas pivô também pode ser alcançada por meio de scripts Personalizado via APIs.

Automated Project Creation (Legado)

Nota

Como um processo de descontinuação, clientes que não estão usando ativamente a versão anterior do APC não terão mais acesso a essa versão (botão removido).

As regras de Automated Project Creation permitem a configuração de como o Phrase monitora pastas específicas e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado nelas. Isso fornece automatização completa do processo; análise, pré-tradução, atribuição a Linguistas/Fornecedores e o envio de notificações por e-mail.

Assim que um estado do projeto muda para Concluído pelas regras de automatização de estado do projeto, os arquivos traduzidos são enviados de volta para o repositório online em subpastas recém-criadas identificadas por códigos de idioma (en, es, ja, etc.). Se um usuário acionar a exportar manualmente, o arquivo concluído é exportado para a pasta {targetLang} padrão.

Exportar traduções de volta para o repositório

  • Os trabalhos são exportados quando o estado do projeto é definido como Concluído.

  • Os trabalhos podem ser exportados manualmente escolhendo Download > Exportar para repositório online. Mesmo arquivos inalterados serão exportados.

  • Cada arquivo de tradução é armazenado em um caminho de tradução especificado nas configurações do APC.

Reimportação

Configurar regras de automatização

As regras de Criação Automatizada de Projeto permitem a configuração de como o Phrase TMS monitora pastas específicas e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado nelas.

Pré-requisitos:

Nota

Quando o serviço for criado, certifique-se de que Apenas análises ou Análises e orçamentos esteja selecionado e a opção Usar nomenclatura definida nas configurações do modelo do projeto esteja desmarcada na seção Financeiro. Se Nenhum estiver selecionado, a Criação Automatizada de Projeto não criará um novo projeto para conteúdo novo ou atualizado na pasta monitorada.

Siga estas etapas:

  1. A partir da página de configurações Setup_gear.png, clique em automatização de projeto.

    A página automatização de projeto abre.

  2. Clique em Novo.

    A página Criar configurações de projeto automatizado abre.

  3. Forneça um nome para o APC.

  4. Definir estado ativo/inativo.

  5. Selecionar Versão 2 (BETA) se necessário (as opções a seguir serão alteradas se selecionado).

  6. Selecionar Executar como projeto contínuo se necessário.

  7. Escolher a Pasta remota para monitorar novo conteúdo ou conteúdo atualizado.

    O conteúdo da pasta é listado

  8. Selecionar arquivos específicos a serem monitorados.

    Nem todas as opções estão disponíveis em todos os conectores.

    • Se nada for selecionado, a pasta inteira será monitorada quanto a uma alterar ou novos arquivos.

    • Inclua subpastas para Ativar o monitoramento da pasta selecionada e suas subpastas.

  9. Selecionar onde Exportar arquivo concluído para.

  10. Dependendo do caminho dos arquivos de tradução necessários, definir Exportar arquivos concluídos para e os campos Caminho da subpasta de tradução.

  11. Designar uma subpasta processada.

    Os arquivos importados são movidos para esta pasta, proporcionando visibilidade sobre quais arquivos estão sendo processados. Se desativado, os arquivos de texto original permanecem em sua pasta original.

    Se esta opção estiver desativada e a Renomeação de Arquivo não for usada, os documentos originais poderão ser substituídos por suas traduções (dependendo do repositório).

    Filter by filename pattern (regex) permite que os clientes definam uma expressão regular para filtrar arquivos a serem monitorados dentro da pasta. Isso não pode ser usado para filtrar pastas.

  12. Definir uma frequência para a frequência com que o Phrase deve verificar se há novo conteúdo na pasta designada.

  13. Escolher o serviço necessário (com uma tabela de datas de entrega especificada, se necessário).

  14. Selecionar os idiomas de texto original e tradução com os quais os projetos criados automaticamente serão associados.

  15. Para diferenciar projetos provenientes de diferentes regras de automatização, usar um nome do projeto para definir os nomes gerados automaticamente dos projetos.

    A macro {filename} pode ser usada no título do projeto. Se vários nomes de arquivo forem usados no nome do projeto, apenas o primeiro nome de arquivo será usado.

  16. Definir proprietário do projeto.

    O proprietário do projeto sempre será notificado quando um novo projeto for criado usando regras de automatização.

  17. Personalizar Modelos de e-mail usados para notificações, se necessário.

Definir caminhos de arquivo de tradução

Em relação ao arquivo de texto original, os arquivos de tradução podem ser exportados para:

  • Mesma pasta

    Se arquivos específicos forem selecionados, então selecionar pasta do arquivo de texto original para Exportar arquivos concluídos para e manter o caminho da subpasta de tradução vazio. Não suportado se a pasta inteira for monitorada.

  • Subpasta de idioma

    Sempre mantenha o Caminho da subpasta de tradução vazio.

    Se arquivos específicos forem monitorados, então Selecionar subpasta de idioma de tradução para Exportar arquivos concluídos para.

  • Qualquer pasta

    Se arquivos específicos forem monitorados, então Selecionar subpasta de idioma de tradução para Exportar arquivos concluídos para.

    Especifique o nome da pasta no Caminho da subpasta de tradução:

    • usar estas macros para representar o idioma de tradução.

      • {targetLang} Com base em códigos de idioma.

      • {targetLangName} Com base em nomes de idioma.

      • {targetLangRFC}

        • Exemplos: es, en-US, az-Latn-AZ

        • Com base em RFC 5646

      • {targetLangAndroid}

        • Exemplos: es, en-rUS

      • {targetLangAndroidBCP}

        • Exemplos: b+es, b+en+US

    • Subpastas podem ser criadas dentro da subpasta de texto original.

      Disponível para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab e Bitbucket Cloud.

    • Para alguns repositórios, um caminho absoluto está disponível. Comece seu caminho com / para indicar o caminho absoluto.

      Disponível para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab e SharePoint. Ao usar o conector Git, a barra / inicial é seguida pelo nome do ramo e, em seguida, pela raiz do repositório onde a subpasta .git está localizada. Se o ramo não existir, ele será criado. Ao usar outros conectores baseados em Git (por exemplo, GitLab), a barra inicial é seguida pela raiz do repositório onde a subpasta .git está localizada.

    • Usar .. para se referir à pasta principal.

    Dica

    Exemplos

    Se o texto original for /files/loc/ui.properties e o idioma de tradução for Alemão (Alemanha):

    • translations/{targetLang} irá Criar /files/loc/translations/de_de

    • /files-{targetLang}/loc irá Criar /files-de_de/loc/<filename>

    • ../{targetLang} irá Criar /files/de_de/<filename>

Suporte a arquivos ZIP

  • Vários arquivos ZIP podem ser importar para um projeto.

  • Os arquivos de tradução são exportados de volta para arquivos ZIP.

  • Se um arquivo ZIP for importar para várias tradução, os arquivos de tradução serão exportados para vários arquivos ZIP — um ZIP para cada idioma de tradução — usando o código de local de tradução no nome do ZIP (por exemplo, Pack18.en_us.ZIP).

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.