-
Gerentes de projetos
-
Planos Team, Ultimate e Enterprise (legado)
Entre em contato com Venda para perguntas de licenciamento.
Nota
O APC foi construído em uma arquitetura com melhor desempenho e confiabilidade do que a versão legada, bem como com uma configuração mais simples.
Alguns dos recursos recentemente lançados compatíveis com a nova versão do APC ainda não estão ativados para conectores com base no GIT.
APC está perto de ter uma paridade completa de recursos com a versão legada. A versão atual aceita todos os recursos recentemente lançados. O APC legado está previsto obsoletar em 2025. Os clientes receberão suporte com a migração de CPAs legadas para a nova versão.
A versão legada é recomendada para usar apenas casos que exigem a funcionalidade de serviço e não aceita todos os recursos.
Devido a melhorias constantes, a interface do usuário pode não ser exatamente a mesma que é apresentada no vídeo.
As regras de criação de projeto automatizado permitem a configuração de como o phrase monitora pastas específicas por meio de um conector de integração e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado neles.
-
A maioria das configurações APC é processada em modelos de projetos. O modelo do projeto define os destinos dos arquivos, os idiomas de texto original e tradução e as etapas do fluxo de trabalho. Os detalhes do processo e financeiros também são definidos no modelo do projeto, como responsáveis e a geração de orçamentos e análises.
Exportando traduções de volta ao repositório:
-
Os trabalhos são exportados quando o estado do projeto está definido como
. -
Trabalhos podem ser exportados manualmente escolhendo
> online. Mesmo arquivos inalterados serão exportados. -
Cada arquivo de tradução é armazenado em um caminho de tradução especificado nas configurações APC.
Reimportando:
-
Os trabalhos podem ser reimportados do menu na taxa de trabalhos.
Requisitos:
-
Pelo menos um conector e um modelo de projeto em um perfil.
-
(Opcional) Um modelo de e-mail com ou selecionado como tipo.
-
Se usar a sincronização trabalho (conector Phrase Strings), várias pastas ou arquivos podem ser definidos para monitoramento.
Importante
O monitoramento de mais de 10.000 arquivos por APC pode causar erros ao importar arquivos e problemas de desempenho. Se ocorrer um Error na interface, recomenda-se reduzir o número de arquivos monitorados e acionar o monitoramento APC manualmente para tentar a importar novamente.
Um máximo de 10 pastas monitoradas pode ser definido por APC.
Execute estas etapas:
-
Criar um novo APC
-
Na página de de configurações, clique em criação de projeto automatizado.
A página
é aberta. -
Clique em Novo.
A página
é aberta. -
Forneça um nome para o APC.
-
Definir estado ativo/inativo.
O botão Gravar está ativo quando todos os campos obrigatórios forem preenchidos.
-
-
Monitoramento
-
Clique na pasta ou arquivo do monitorador para escolher uma pasta para monitorar conteúdo novo ou atualizado.
A janela
é aberta com uma lista de todos os conectores configurados para a conta .Se o conector necessário não estiver listado, ele poderá ser adicionado clicando no botão mais na parte superior esquerda da janela.
-
Clique em um conector para abrir a lista de pastas.
-
Selecione pasta ou arquivo específico a ser monitorado.
Nem todas as opções estão disponíveis em todos os conectores
-
Se None for selecionado, toda a pasta será monitorada quanto a uma alteração ou novos arquivos.
-
Inclua subpastas para ativar o monitoramento da pasta selecionada e suas subpastas.
-
pode ser usado em conectores com base em arquivo para indicar quais arquivos já foram usados para tradução.
O expressão regular para filtrar arquivos a serem monitorados dentro da pasta. Isso não pode ser usado para filtrar pastas.
permite que os clientes definam uma -
-
Clique em Gravar.
A pasta ou arquivo selecionado é listado com nome e tipo de conector e caminho para a entidade monitorada. Clique em Pesquisar para alterar a seleção.
Para alguns conectores (Strings, Contentful), mais pastas ou arquivos podem ser adicionados à lista clicando em pasta ou arquivo do monitor novamente.
-
Várias pastas ou arquivos só podem ser monitorados em um conector.
-
Se forem feitas alterações no conector monitorado, configurações anteriormente gravadas serão excluídas.
-
-
Clique em Adicionar monitor para selecionar um acionamento ou .
Forneça webhook ou cronograma (ou ambos) na janela de monitoramento.
-
Clique Seguinte.
A página
é aberta.
-
-
Definir criação e exportação
-
Escolha como criar o projeto.
-
Selecione um modelo de projeto a partir da lista suspensa.
-
O idioma do texto original é definido no modelo do projeto e os idiomas de tradução podem ser todos ou um subconjunto.
-
Selecione Ver detalhes do modelo do projeto para prévia as configurações do modelo do projeto selecionado.
-
A seleção de arquivos no
(etapa 2) mostra as entradas no local do texto original padrão (texto original local configurado no conector). Se um modelo de projeto for selecionado, as entradas do local do texto original desse modelo serão exibidas. Independentemente das configurações e possíveis discrepâncias entre o modelo do projeto e os locais de texto original de um conector, o local do texto original do modelo do projeto é seguido e os trabalhos são criados corretamente.
-
-
Selecionar critérios para exportar traduções.
fluxo de trabalho em que as traduções estão quando devem ser exportadas. O usuário pode decidir qual conteúdo exportar; exemplos são traduções da etapa do fluxo de trabalho ou uma etapa antes disso.
é o estado doAté 5 exportações por podem ser definidas. Configurar qual conteúdo deve ser exportado (da qual etapa do fluxo de trabalho) e quando a exportação é acionada.
fornece o evento que aciona a exportação.
-
As traduções serão exportadas quando uma etapa do fluxo de trabalho selecionada for concluída; quando uma etapa do fluxo de trabalho especificada for concluída para um idioma de tradução, isso acionará a exportação desse idioma sem esperar que os restantes idiomas de tradução sejam concluídos
-
As traduções serão exportadas quando o projeto todo for concluído – ou seja, quando todos os trabalhos de todas as etapas do fluxo de trabalho forem Concluídos.
-
-
Clique Seguinte.
A página
é aberta.
-
-
Definir automatizações opcionais
-
Selecione as automatizações necessárias.
-
-
Opções de análises e orçamentos
-
Os modelos de e-mail com o ou estarão disponíveis neste drop-down.
-
-
Selecione as opções de atualizar o texto original (apenas para projetos contínuos).
-
Se
vez que foi selecionado na parte de da configuração APC, o APC monitora pastas remotas para atualizações do texto original, mas não é necessária uma configuração detalhada, pois um novo projeto é criado sempre que uma alteração é detectada. -
Para um projeto contínuo, especifique quais etapas do fluxo de trabalho precisam ser reabertas quando uma atualização do texto original for detectada, se novas análises e orçamentos serão geradas e se os proprietários de projetos serão notificados sobre uma atualização do texto original.
-
Se a opção análise (segmentos confirmados, segmentos bloqueados, números) e como agrupar o contagem de palavras (por responsável, por idioma).
for selecionada para gerar novas análises a cada atualização do texto original, especifique o que excluir daNota
Configurações padrão das análises contínuas são uma combinação das configurações padrão e obrigatórias da Análise de Pós-edição e da Análise Padrão.
Se necessário, ative o macros disponíveis.
para inserir um padrão de nomenclatura para análises contínuas usando as
-
-
-
Selecione as opções de atualização da tradução (apenas para o conector Phrase Strings se vez que é selecionado).
O usuário pode monitorar o repositório online remoto para atualizações de tradução. Quaisquer alterações feitas no texto original da tradução no repositório online atualizarão automaticamente a memória de tradução.
-
Clique em Gravar.
O APC está adicionado à lista na página de
.
-
Com as regras de automatização definidas, o conteúdo já pode ser criado nas pastas designadas. Com base em verificações de frequência, o phrase olha para a pasta especificada e identifica conteúdo novo ou atualizado (com base em nomes de arquivos, metadados, tamanho, etc.).
Cada arquivo de tradução é exportado para uma pasta especificada nas configurações do projeto.
Existem três maneiras de desabilitar APC:
-
Desabilitado manualmente nas configurações.
-
Desativa-se automaticamente após 90 dias de inatividade.
-
Automaticamente depois que o perfil da organização foi desativado (no final da assinatura).
Quando um conector usado como parte das regras de criação de projeto automatizado detecta três ou mais instâncias consecutivas de um projeto não sendo criado quando deveria ser, uma notificação é enviada aos usuários afetados.
-
Vários arquivos ZIP podem ser importados a um projeto.
-
Os arquivos traduzidos são exportados de volta para arquivos ZIP.
-
Se um arquivo ZIP for importado para várias traduções, os arquivos traduzidos serão exportados para vários arquivos ZIP – um ZIP para cada idioma de destino – usando o código da tradução local no nome ZIP (por exemplo, Pack18.en_us.ZIP).
A página
fornece uma visão geral dos APCs disponíveis atualmente.Os APCs podem ser filtrados por
, , , e .Se um APC específico for selecionado:
-
Acionar monitor
Verifica manualmente arquivos de texto originais quanto a atualizações e atualiza a data e o horário da
. -
Forçar importação
Importará todos os arquivos da pasta remota monitorada pelo APC selecionado.
-
Forçar importação seletiva
Escolha quais arquivos da(s) pasta(s) monitorada(s) importar para o APC selecionado.
-
-
Excluir
CPAs conectadas a projetos ativos, bem como projetos arquivados mas pendentes que não podem ser excluídos.
Clicar em um APC específico abre a página de configurações para esse APC. Na página de configurações, é possível:
-
Na aba
, revise e atualize as configurações do APC. -
Na aba
, siga as operações executadas pelo APC e seu estado. -
Na aba análises contínuas existentes geradas para o APC.
, ver e baixar as
Registro de histórico
O registro de histórico APC detalha todas as operações realizadas por um APC. Ele permite que os gerentes de localização visualizem todos os eventos APC, os pesquisem e filtrem, e solucionem problemas com um APC específico.
Nota
A barra de pesquisa é válida somente para consulta em inglês. Todos os dados são armazenados em inglês para que os registros sejam úteis para os engenheiros do phrase e as equipes de suporte técnico/sucesso do cliente.
O registro rastreia estes eventos:
-
Projeto
-
Criar
-
Alterar estado
-
-
Trabalho
-
Importar
-
Exportar
-
Atualização do original
-
Atualização da tradução
-
Alterar estado
-
-
Monitoramento
-
Monitoramento de pasta
-
-
APC
-
Criar
-
Desativar
-
O registro não rastreia:
-
Operações manuais (importações manuais de arquivos)
-
Operações que não afetam o funcionamento da APC (por exemplo, atualizações de configurações de modelo de projeto que não afetam a APC)
-
Operações não relacionadas com APC
-
Criação de orçamento e análise
-
Atualizações de memória de tradução
-
Notificações enviadas
-
Alterações de configuração APC
O estado de um APC é apresentado na página de Visão geral do APC.
-
Ativo
APC está executando sem problemas
-
Inativo
O APC foi feito intencionalmente inativo
-
Requer atenção
O APC está em execução, mas requer a atenção do usuário devido a possíveis alterações ou Erros Menores que possam afetar o APC.
Motivo
Detalhes
A verificação APC foi bem-sucedida, mas a importação de arquivo falhou.
Falha ao importar arquivo do conector. Verifique a configuração do arquivo monitorado na página de editar APC.
Assim que o monitoramento de arquivo for corrigido, acione
(ou ) para reimportar os arquivos com erro anterior.Várias pastas monitoradas em um APC: algumas das pastas monitoradas falharam.
APC está monitorando alterações apenas em pastas monitoradas com êxito. Verifique se todas as pastas monitoradas ainda existem.
Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar novas alterações/alterações ausentes.
Falha em uma pasta monitorada em uma pasta APC: monitorada.
Verifique se a pasta monitorada ainda existe.
Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar novas alterações/alterações ausentes.
Várias pastas monitoradas em um APC: todas as pastas têm alguns problemas, mas na verificação APC falhou apenas uma ou duas vezes,
Valide as configurações de monitoramento de pasta na página de editar APC. Assim que as pastas monitoradas forem corrigidas, acione o monitoramento para processar novas alterações/alterações ausentes.
Falha do conector
Verifique a configuração do conector.
A etapa do fluxo de trabalho configurada para exportar não existe mais.
O APC ainda está em execução, mas não executará nenhuma exportação. Certifique-se de que o modelo do projeto e as configurações de exportação APC estão corretas.
A etapa do fluxo de trabalho configurada para exportar foi modificada.
O APC ainda está em execução e irá executar exportações da etapa do fluxo de trabalho com um número correspondente ao número da etapa do fluxo de trabalho configurado para o APC. Certifique-se de que o modelo do projeto e as configurações de exportação APC estão corretas.
Alguns idiomas de tradução foram removidos do modelo do projeto.
A APC não usará idiomas removidos em projetos recém-criados.
Falha ao exportar arquivo do APC.
Exportar os arquivos manualmente.
-
Interrompido
O APC foi desativado pelo sistema devido a erros/reprovações de quebra.
Motivo
Detalhes
Todos os idiomas de texto original e/ou tradução foram removidos do modelo do projeto.
Sem idioma de texto original e/ou tradução. Adicione pelo menos um texto original e idioma de tradução no modelo do projeto e, em seguida, defina o estado APC como Ativo. Após a reativação do APC, os novos projetos usarão os locais atualizados do texto original/tradução.
A verificação APC falhou três vezes em todas as pastas monitoradas.
Valide a configuração de monitoramento e conector configurações e reative o APC e o monitoramento de acionamento.
Na localização multilíngue, um idioma pivô pode ser usado como idioma de ponte para ativar a tradução do idioma original para qualquer número necessário de idiomas de tradução. A abordagem de idioma pivô é especialmente válida quando há um número limitado de textos originais disponíveis no idioma de origem.
A tradução com idiomas pivô é um caso de usar APC para automatizar o processo de tradução. O exemplo a seguir resume as etapas necessárias para seguir:
-
Crie uma pasta no repositório online desejado para armazenar o conteúdo do idioma do texto original.
Neste exemplo, arquivos originais de texto em idioma francês são adicionados a uma pasta do Google Drive.
-
Configure opções de monitoramento APC para monitorar atualizações de conteúdo no repositório on-line desejado.
-
Configure APC para criar um projeto com o idioma do texto original necessário e o idioma de pivô escolhido para usar como idioma de tradução.
Neste exemplo, a APC foi configurar criar criarto iprojetoexto original e o inidiomaomo idioma de tradução de pivô.
-
Configure as configurações de exportação APC para exportar conteúdo traduzido para a pasta de idioma de tradução correspondente no mesmo repositório online.
Neste exemplo, o APC está configurado para exportar as traduções em inglês para uma pasta de tradução no mesmo Google Drive.
-
Assim que o projeto é concluído, a exportação aciona APC para criar outro projeto para traduzir conteúdo do idioma de pivô para o idioma de tradução desejado.
Neste exemplo, a exportar aciona a APC para criar outro projeto para traduzir conteúdo do inglês para alemão.
Nota
Os conectores e modelos de projetos necessários devem ser configurados para aplicar o caso de usar.
Para projetos de grande escala, a tradução com idiomas pivô também pode ser realizada através de roteiros personalizados por meio de APIs.
As regras de criação de projeto automatizado permitem a configuração de como o phrase monitora pastas específicas e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado neles. Isso permite uma automatização completa dos processos; análise, pré-tradução, atribuição a tradutores/fornecedores e notificação por e-mail.
Assim que um projeto alterar o estado para Concluído por regras de automatização do estado do projeto, os arquivos traduzidos são enviados de volta para o repositório on-line em subpastas recém-criadas identificadas por códigos de idioma (en, es, ja, etc.). Se um usuário acionar a exportação manualmente, o arquivo concluído será exportado para a pasta padrão {targetLang}.
Exportar traduções Voltar ao repositório
-
Os trabalhos são exportados quando o estado do projeto está definido como Concluído.
-
Trabalhos podem ser exportados manualmente escolhendo
> on-line. Mesmo arquivos inalterados serão exportados. -
Cada arquivo de tradução é armazenado em um caminho de tradução especificado nas configurações APC.
Reimportar
-
Os trabalhos podem ser reimportados do menu na taxa de trabalhos.
As regras de criação de projeto automatizado permitem a configuração de como o Phrase TMS monitora pastas específicas e cria novos projetos se conteúdo novo ou atualizado for detectado neles.
Requisitos:
Nota
Quando o serviço é criado, certifique-se de que apenas Análises ou Análises e orçamentos estão selecionados e que a opção do modelo do projeto está desmarcada na seção . Se None for selecionado, a criação de projeto automatizado não criará um novo projeto com conteúdo novo ou atualizado na pasta monitorada.
Execute estas etapas:
-
Na página de de configurações, clique em Criação de projeto automatizado.
A página
é aberta. -
Clique em Novo.
A página
de projeto automatizado é aberta. -
Forneça um nome para o APC.
-
Definir estado ativo/inativo.
-
Selecione a
se necessário (as seguintes opções serão alteradas se selecionadas). -
Selecione
se necessário. -
Escolha a pasta remota para monitorar conteúdo novo ou atualizado.
O conteúdo da pasta é listado
-
Selecione arquivos específicos para monitorar.
Nem todas as opções estão disponíveis em todos os conectores.
-
Se None selecionado, toda a pasta é monitorada em relação a uma alteração ou novos arquivos.
-
Inclua subpastas para ativar o monitoramento da pasta selecionada e suas subpastas.
-
-
Selecione onde
. -
Dependendo do nome do caminho dos arquivos de tradução necessários, defina
e os campos . -
Descreva uma
.Os arquivos importados são movidos para esta pasta fornecendo visibilidade sobre quais arquivos estão sendo processados. Se inativo, os arquivos do texto original permanecem nas pastas originais.
Se esta opção estiver inativa e a renomeação de arquivo não for usada, os documentos originais poderão ser substituídos pelas traduções (dependendo do repositório).
O expressão regular para filtrar arquivos a serem monitorados dentro da pasta. Isso não pode ser usado para filtrar pastas.
permite que os clientes definam uma -
Defina uma frequência para verificar com que frequência o phrase deve verificar o novo conteúdo na pasta designada.
-
Escolha o tabla de datas de entrega especificada, se necessário).
necessário (com uma -
Selecione os idiomas de texto original e tradução aos quais projetos criados automaticamente serão associados.
-
Para diferenciar entre projetos que vêm de diferentes regras de automatização, use um
para definir os nomes de projetos gerados automaticamente.O
{filename} da
macro pode ser usado no título do projeto. Se vários nomes de arquivos forem usados no nome do projeto, somente o primeiro será usado. -
Definir
.O proprietário do projeto sempre será notificado quando um novo projeto for criado usando regras de automatização.
-
Personalize os modelos de e-mail usados para notificações, se necessário.
Relativamente ao arquivo texto original, os arquivos de tradução podem ser exportados para:
-
Ima pasta
Se arquivos específicos forem selecionados, selecione a pasta arquivo do texto original para e mantenha o caminho da vazio. Não é permitido quando a pasta inteira é monitorada.
-
Subpasta de idioma
Mantenha sempre o caminho da
vazio.Se arquivos específicos forem monitorados, selecione a subpasta idioma de tradução para .
-
Qualquer pasta
Se arquivos específicos forem monitorados, selecione a subpasta idioma de tradução para .
Especifique o nome da pasta no caminho da
:-
Usar estas macros para representar idioma de tradução.
-
{targetLang}
Com base em códigos de idiomas. -
{targetLangName}
Com base em nomes de idiomas. -
{targetLangRFC}
-
Exemplos:
e
,en-US
,az-Latn-AZ
-
Com base no RFC 5646
-
-
{targetLangAndroid}
-
Exemplos:
e
,en-rUS
-
-
{targetLangAndroidBCP}
-
Exemplos:
b+es
,b+en+US
-
-
-
As subpastas podem ser criadas na pasta do texto original.
Disponível para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab e Bitbucket Cloud.
-
Para alguns repositórios, um caminho absoluto está disponível. Comece o seu caminho com / para indicar o caminho absoluto.
Disponível para Amazon S3, Azure, FTP, SFTP, Dropbox, Google Drive, Box, OneDrive, Git, GitHub, GitLab e SharePoint. Ao usar o conector Git, o cabeçalho / é seguido do nome do ramo e, em seguida, do repositório no qual está localizada a pasta Git. Se o ramo não existir, ele será criado. Ao usar outros conectores baseados no Git (por exemplo, GitLab), a barra principal é seguida pela raiz do repositório onde a pasta Git está localizada.
-
Use
..
para referir-se à pasta principal.
Dica
Exemplos
Se o arquivo original do texto for
/files/loc/ui.properties
e o idioma de tradução for alemão (Alemanha):-
translations/{targetLang}
criará /files/loc/translations/de_de -
/files-{targetLang}/loc
criará /files-de_de/loc/<filename> -
../{targetLang}
criará /files/de_de/<filename>
-
-
Vários arquivos ZIP podem ser importados a um projeto.
-
Os arquivos traduzidos são exportados de volta para arquivos ZIP.
-
Se um arquivo ZIP for importado para várias traduções, os arquivos traduzidos serão exportados para vários arquivos ZIP – um ZIP para cada idioma de destino – usando o código da tradução local no nome ZIP (por exemplo, Pack18.en_us.ZIP).