Tipp
Klicke auf Folgen auf der Abschnittsebene (eine Ebene über der Artikelebene), um Benachrichtigungen zu erhalten, wenn neue Notizen veröffentlicht werden.
Behobene Fehler
-
Anbieter konnten auf einige Jobs nicht zugreifen, mit der Meldung, dass sie leer waren. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das Termbank System wurde für bessere Leistung, Stabilität und langfristige Skalierbarkeit neu aufgebaut.
Zusammenfassung der Änderungen:
-
Die Zeichenbegrenzung für Termtext und verwandte Felder wurde auf 8.000 Zeichen erhöht.
-
Importe mit ungültigen Begriffen geben jetzt einen Fehler zurück, anstatt Einträge stillschweigend zu überspringen.
-
Genaues Match Logik aktualisiert: Nur Begriffe ohne Buchstaben/Kombinationszeichen (z.B.
?,??!) standardmäßig auf genaues Match. -
Verbesserte Begriffserkennung für die koreanische Sprache.
-
API Verbesserungen:
-
Neue interne API-Unterstützung für das Reindexieren von Termbanken. Reindexierung kann jetzt indizierte Stämme ändern und Übereinstimmungstypen neu bewerten.
-
Exportverhalten für Termbanken mit Synonymen wurde behoben. Eine Begrenzung von 50 Synonymen pro Sprache wurde eingeführt.
-
-
Behobene Fehler
-
Die Wortanzahl wurde nicht korrekt berechnet, als das Submitter Portal verwendet wurde, was zu unendlichem Laden und Analyse-Neustart-Schleifen führte. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, mehr als 50 Jobs über vorzubereiten, während Statusfilter angewendet wurden. Das wurde behoben.
-
Die Trigger Monitor Aktion aktualisierte nicht den APE, was zu einem internen Fehler führte. Das wurde behoben.
-
Beim Anwenden von Filtern auf der Seite öffnete ein Klick auf einen Benutzer keinen neuen Browser-Tab und entfernte angewendete Filter. Das wurde behoben.
-
Benutzer konnten aufgrund einer veralteten Version der .XLSX-Muster-Vorlage nicht importiert werden. Das wurde behoben.
-
Das Öffnen importierter Termbanken verursachte einen internen Fehler. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ein redundanter Bestätigungsschritt wurde entfernt, wenn einzelne Jobs bearbeitet werden.
-
Microsoft Excel-Datei Vorschauen werden jetzt im SpreadsheetML (.XML) Format heruntergeladen.
-
Zwei neue Felder werden zu allen Phrase Data Tabellen hinzugefügt (schrittweise Veröffentlichung um Mitte November)
-
is_historicalwird hinzugefügt, um zu identifizieren, ob die Hauptentität, die durch die Tabelle dargestellt wird, dauerhaft von der Phrase Platform entfernt wurde. -
is_anonymizedwird hinzugefügt, um zu verfolgen, ob der vom Kunden eingegebene Text, der mit der Hauptentität, die durch die Tabelle dargestellt wird, verbunden war, dauerhaft gelöscht und durch Gelöscht ersetzt wurde.
-
Behobene Fehler
-
Es gab einen Grenzfall, in dem Kostenvoranschläge selbst mit einer Analyse nicht erstellt werden konnten. Das wurde behoben.
-
Falsches Verlinken in Breadcrumbs erzeugte eine Endlosschleife. Das wurde behoben.
-
Lange Kostenvoranschlagsnamen waren in der Kostenvoranschlag Liste nicht vollständig sichtbar. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Der LQA-Profilname wurde zu den Tabellen
Qualität LQA DetailundQualität LQA Scorein Erweiterte Statistiken hinzugefügt. -
UI-Änderungen auf der Termbank-Seite, um die Leistung und Stabilität beim Laden großer oder mehrsprachiger Termbanken zu verbessern:
-
7 Standardspalten werden jetzt angezeigt. Jede aktuelle individuelle Spaltenkonfiguration wird zurückgesetzt.
-
Bis zu 10 sichtbare Spalten sind erlaubt.
-
Klarere Überschriften und Trennzeichen in der Detailansicht der Begriffe hinzugefügt.
-
Die Optionen für die Gesamtanzahl der pro Seite angezeigten Konzepte wurden erweitert.
Termbanken, die 10 oder mehr Sprachen enthalten, können bei bestimmten Aktionen, wie z.B. dem Ändern von Filtern, dem Anpassen von Spalten oder dem Hinzufügen neuer Konzeptgruppen, geringfügige Leistungsprobleme aufweisen. Dies kann auftreten, wenn die Gesamtanzahl der Zellen in der Tabelle mehrere Tausend erreicht.
Empfehlungen:
-
Rendern Sie nur die für die aktuelle Aufgabe erforderlichen Spalten.
-
Reduzieren Sie die Seitengröße, wenn möglich.
-
Verwenden Sie den Sprachfilter, um nur eine Teilmenge von Sprachen anzuzeigen, die für die aktuelle Aufgabe relevant sind.
-
Behobene Fehler
-
APCs waren gelegentlich nach der Verarbeitung von Fälligkeitsberechnungen in einem laufenden Zustand festgefahren. Das wurde behoben.
-
Das Kontrollkästchen zum Auswählen von Referenzen fehlte auf der Projektseite. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
.XML Dateiimport-Einstellungen einige neue Parameter:
-
Seite mit Einzelheiten zur Job-Erstellung
-
Seite mit Organisationseinstellungen
-
Projektvorlagenansicht
-
-
In den QPS-Insights Dashboard ist jetzt der Prozentsatz der automatisch gesperrten Segmente zusammen mit dem Prozentsatz der automatisch bestätigten vs. bearbeiteten MT-Segmente im Laufe der Zeit enthalten. Es zeigt an, wie effektiv die Automatisierung den Bedarf an menschlicher Bearbeitung reduziert.
Behobene Fehler
-
Die Fehlermeldung wurde beim Anmelden bei TMS und während der Nutzung angezeigt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
Verfügbar ab dem 1. Oktober 2025
-
Terminologiedatenbanken (TBs) verfügen jetzt über benutzerdefinierte Felder für Konzepte und Begriffe und eine aktualisierte Benutzeroberfläche zur Verbesserung der Benutzererfahrung (UX).
-
Die Phrase-Plattform bietet jetzt eine einheitliche API-Token-Verwaltungsoberfläche zum Generieren und Verwalten von Zugriffstoken für alle Phrase-Produkte.
Behobene Fehler
-
Der Abschnitt einer Projektseite wurde nach dem Senden einer Angebots E-Mail nicht automatisch aktualisiert. Das wurde behoben.
-
Beim Erstellen eines Angebots von der Projektseite funktionierte die Schaltfläche Speichern & E-Mail nicht korrekt. Das wurde behoben.
-
Die Jobs-Ansicht zeigte Projekte an, die nicht in den Filtern enthalten waren. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das
analysis_UIDFeld ist jetzt in deranalysis_detailTabelle in Advanced Analytics verfügbar. -
APC kann jetzt die Repository-Struktur als Eingabe verwenden, wenn Projekte/Jobs erstellt werden, mit einer Auswahl an Projektgranularität, damit Teams TMS-Projekte mit ihrer Ordner-/Unterordnerorganisation abstimmen können.
Behobene Fehler
-
Der Übersetzungsstatus jobs wurde auf geändert, wurde dann jedoch fälschlicherweise auf zurückgesetzt. Das wurde behoben.
-
Jobs-Tabelle
-
Das Gruppieren großer Mengen von Jobs führte dazu, dass die Seite nicht mehr reagierte. Das wurde behoben.
-
Das Gruppieren von Jobs nach Dateinamen zeigte falsche Ergebnisse an. Das wurde behoben.
-
Das Anwenden des Filters auf gruppierte Jobs zeigte falsche Ergebnisse an. Das wurde behoben.
-
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Zwei neue Filter wurden zum TM Threshold Dashboard hinzugefügt, die das Filtern nach gesperrten vs. entsperrten Segmenten und bearbeiteten vs. unbearbeiteten Segmenten ermöglichen. Diese Filter bieten mehr Flexibilität bei der Analyse von Daten auf zwei Arten:
-
Gesperrte Segmente:
Typischerweise von der menschlichen Übersetzung ausgeschlossen.
-
Unbearbeitete Segmente:
Inhalt, der möglicherweise nicht gesperrt ist, aber dennoch nicht geändert wurde.
Dies erleichtert die Recherche und Feinabstimmung des TM Threshold für jede dieser Gruppen.
-
-
Es gibt jetzt eine Suchfunktion, um nach Dateien zu suchen, wenn creating a job mit einem Konnektor. Verfügbare Suchkriterien sind der Dateiname und die Datei-ID.
Behobene Fehler
-
Die Auswahl von TMS im Produktwechsler funktionierte nicht korrekt. Das wurde behoben.
-
APC konnte einige Strings-Jobs nicht importieren. Das wurde behoben.
-
Die MTUs, die aus hochgeladenen (aber nicht eingereichten) Dateien über das Submitter Portal stammen, wurden auf der -Seite gemeldet, wurden jedoch nicht im MT-Nutzungs Dashboard angezeigt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das Sperren von vorübersetzten Segmenten unterstützt jetzt einen konfigurierbaren QPS Schwellenwert für Vorschläge zur maschinellen Übersetzung, der standardmäßig auf 100 eingestellt ist. Nur für Phrase Language AI Benutzer verfügbar.
Behobene Fehler
-
Das Navigationsmenü in der klassischen Projektliste konnte nach dem Zusammenklappen nicht wieder geöffnet werden. Das wurde behoben.
-
Die Einstellungen waren während der Projekt Erstellung nicht reaktionsfähig. Das wurde behoben.
-
Beim Versuch, ein neues Projekt zu erstellen und das Fenster zu öffnen, konnte das Modal für einige Benutzer nicht geladen werden. Das wurde behoben.
-
Ein Klick auf den Einrichten in Phrase Language AI Link in Projekteinstellungen erzeugte einen 404-Fehler. Das wurde behoben.
-
Stündliche und zusätzliche Kostenvoranschläge fehlten in Phrase Statistiken, wenn ein Kostenvoranschlag mehrere Sprachen enthält. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Der im Vorübersetzung festgelegte TM-Schwellenwert wird jetzt standardmäßig auch für die Analyse verwendet. Er kann pro Job geändert werden, indem die zu analysierenden Jobs ausgewählt und der in den Einstellungen geändert wird.
-
Es gibt jetzt eine Trockenlauf Option für APC. Der APC-Trockenlauf ermöglicht nur die Überwachung von Updates und Änderungen an den hinzugefügten Ordnern und Dateien (z. B. wenn man nicht alle hinzugefügten Inhalte importieren möchte, weil sie zuvor übersetzt wurden). Der Trockenlauf dient als erste Iteration des APC und wird nicht wiederholt, was bedeutet, dass neu hinzugefügte Dateien und Ordner zum selben APC als Änderung behandelt und entsprechend importiert werden.
-
Das MT-Nutzungsdashboard innerhalb von Phrase Language AI umfasst jetzt den Verbrauch von MT-Einheiten, die aus Phrase Strings stammen.
Behobene Fehler
-
Auftraggeber konnte in LQA/Qualitätsanalysen bei den Anbietern des Auftragnehmers sehen. Das wurde behoben.
-
Im Submitter Portal wurde das Fälligkeitsdatum nach dem Klicken auf Absenden nach der Wortzählung nicht in der Übersicht angezeigt. Das wurde behoben.
-
Beim Importieren von Termin-Metadaten über .XLSX Dateien wurden leere Zellen unter den Metadatenüberschriften nicht zur Löschung der Metadaten ausgelöst. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ein KI-Nutzungs-Dashboard ist verfügbar und von der Abonnement-Nutzung Seite zugänglich. Es bietet einen Überblick über den Verbrauch von KI-Einheiten (AIU) nach Funktion, Sprache, Projekt und mehr.
Behobene Fehler
-
Das Rückgängigmachen der letzten Bestätigung in einem Job erzeugte Fehler. Das wurde behoben.
-
Gelöschte Business Units wurden weiterhin mit Benutzern und TMs assoziiert. Das wurde behoben.
-
MT wurde nicht auf eine Vorübersetzung angewendet, obwohl es pro Sprache im verwendeten Projekt-Template zugewiesen ist. Das wurde behoben.
-
Ein spezifischer Dateityp, der in
en-us/ja-jpÜbersetzungen verwendet wird, schlug bei QA mit einem Fehler fehl. Das wurde behoben. -
Ein spezifisches User Konto erhielt beim Versuch, einen neuen Job in der neuen Job-Erstellungsoberfläche zu erstellen, Zugriffsverweigerungsfehler. Das wurde behoben.
-
Eine spezifische Organisation konnte keine Änderungen an der Jobansicht speichern. Das wurde behoben.
-
Zielsprache wurden auf der Projektliste Seite nicht alphabetisch sortiert. Das wurde behoben.
-
E-Mail-Vorlage Felder wurden beim Senden von Benachrichtigungen nicht ausgefüllt. Das wurde behoben.
-
Das Eingeben von nur zwei Buchstaben in die Filter der Jobansicht wendet keinen Filter an. Das wurde behoben.
-
Beim Klonen von Projekten schlugen einige mit einem
Internal Server Errorfehl. Das wurde behoben. -
Das Fälligkeitsdatum verschwand von der Übersichtsseite, nachdem eine Anfrage eingereicht wurde. Das wurde behoben.
-
Eine spezifische Organisation erhielt
Internal Server Error, als sie nach Projekten suchte. Das wurde behoben. -
Die Auswahl der DeepL PLAI Engine in Legacy-Plänen löst eine ständige Auswahlschleife aus. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Erweiterte Analysen: In der
Analyse_DetailTabelle wird dasist_neueste_AnalyseFeld jetzt separat für jeden Analyse-Typ berechnet.
Behobene Fehler
-
Der Fehler wurde beim Speichern einer Preisliste angezeigt. Das wurde behoben.
-
Die Einstellungsmöglichkeiten wurden nicht angezeigt, als die Spalte deaktiviert war. Das wurde behoben.
-
Filter in der Liste und Ansicht würden nicht funktionieren, wenn nur zwei Buchstaben eingegeben werden. Das wurde behoben.
-
Beim Versuch, eine neue Datei hochzuladen, wurde die Schaltfläche nie vollständig geladen. Das wurde behoben.
-
Beim Erstellen eines Jobs und der Nichtverwendung der automatischen Erkennung für den Dateityp wurde der Dropdown-Bereich nicht mit dem ausgewählten Typ angezeigt. Das wurde behoben.
-
Beim Batch-Bearbeiten von Jobs war es nicht möglich, den Dienstleister aus mehreren Jobs zu entfernen. Das wurde behoben.
-
Beim Erstellen eines Jobs über den neuen Projektassistenten wurde ein Fehler angezeigt, wenn Integrationen verwendet wurden. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Als Teil des Abkündigungsprozesses haben Kunden, die die frühere Version von APC nicht aktiv nutzen, keinen Zugriff mehr auf diese Version (Schaltfläche entfernt).
-
Ein APC kann jetzt von der Listen-Seite geklont werden.
Behobene Fehler
-
Beim Öffnen einer aus den , der Seite, hat die URL
/webanstelle der/tmsURL, was einen 404-Fehler auslöste. Das wurde behoben. -
Die Seite Benutzerdefinierte Felder ist für PM-Benutzer in sichtbar, auch wenn sie nicht zugänglich ist. Das wurde behoben.
-
Eine ungültige Regex Ausdrucksfehlermeldung wurde in der Benutzeroberfläche angezeigt. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, die MT Engine in Projekten in der Staging-Umgebung zu deaktivieren oder zu bearbeiten. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, Dienstleister auf einmal aus einer Batch von Jobs mit dem Job bearbeiten Assistenten zu entfernen. Das wurde behoben.
-
Zielspalten erschienen nicht in . Das wurde behoben.
-
Daten von Benutzerdefiniertem Feld wurden beim Wechseln der Einstellungsabschnitte beibehalten. Wenn jedoch vor der Projekterstellung zum Abschnitt zurückgekehrt wurde, gingen die Daten verloren. Das wurde behoben.
-
Segmentierungsregeln wurden im Job erstellen Assistenten nicht angezeigt. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, eine mehrsprachige .CSV Datei über den Job-Erstellungsassistenten hochzuladen.
-
Das Entfernen von Zielsprachen während der Projekt Erstellung für mehrsprachige .XLSX hat sie nicht aus den entfernt und erzeugte eine
UNGÜLTIGE_ANFRAGE: Unterschiedliche Anzahl von Quell- und ZielspaltenFehler. Das wurde behoben. -
PM-Benutzer konnten Projektvorlagen nicht öffnen, wenn ihnen keine Änderungsrechte gewährt wurden. Das wurde behoben.
-
Immer wenn eine Zeile in einem .ASCIIDOC mit einem
+endete und die nächste Zeile mitendif::[]begann, wurde das+aus der fertigen Datei entfernt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Eine neue Tabelle mit dem Namen
JOB_PART_DATE_DUE_CHANGE_V2wurde zu Phrase Data hinzugefügt. Die Tabelle zeigt die Historie der Fälligkeitsterminänderungen für jedes einzelne Jobteil an und gibt an, wann die Änderungen vorgenommen wurden und von wem. -
Ab dem 11. Juni 2025 werden die Legacy-SSO-Logins in Phrase nicht mehr unterstützt. Benutzer können Phrase TMS nicht mehr in Webbrowsern oder im CAT Desktop Editor mit direkt in TMS eingerichteten SSO-Konfigurationen aufrufen. Um sich weiterhin anzumelden, müssen Organisationen Platform SSO einrichten oder alternative Methoden wie E-Mail/Passwort oder unterstützte soziale Logins (Google, Microsoft, GitHub) verwenden. Diese Änderung verbessert die Sicherheit und ermöglicht ein einheitliches Anmeldeerlebnis auf der Phrase-Plattform.
Behobene Fehler
-
Ein Access Denied Pop-up erschien, als ein vendor auf ein Projekt mit einem gemeinsamen Job zugriff oder versuchte, ein Fälligkeitsdatum zu ändern. Das wurde behoben.
-
E-Mail notifications kamen nicht bei den Anbietern an, wenn sie von der neuen Benutzeroberfläche zur Erstellung von Jobs oder bei der Verwendung einer project template gesendet wurden, in der sie definiert sind. Das wurde behoben.
-
Pop-up-Text wurde im Klartext angezeigt, was das Erscheinungsbild von Links und Apostrophen beeinträchtigte. Das wurde behoben.
-
Dateieigenschaften von .DOCX Dateien wurden gelegentlich in den Job importiert, aber nicht zurück in die Datei exportiert. Das wurde behoben.
-
Die Namen von in .ZIP Ordnern importierten Dateien hatten nicht die korrekte Zeichensatzdefinition in . Das wurde behoben.
-
Die mongolische Sprache
mn-MNwurde nicht konsistent in der Benutzeroberfläche angezeigt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
QA custom checks unterstützt jetzt named capturing groups innerhalb von regulären Ausdrücken (regex).
-
Es gibt eine neue Logik für den Status Resident und Visitor in Identity Management. Benutzer, die Residents von Customer 1 sind, haben einen Visitor-Status, wenn sie den Organisationen von Customer 2's beitreten.
-
Die Benutzerbereitstellung ermöglicht jetzt das Ändern der Standard-TMS-, Strings- und IDM-Rollen für die über SCIM oder SAML bereitgestellten Benutzer. Der Standardzugriff auf Produkte kann jetzt auch benutzerspezifisch festgelegt werden.
-
Die Fälligkeitsberechnungsfunktion wurde zu APC v2 hinzugefügt.
Behobene Fehler
-
Es gab keine Hervorhebung der gefundenen Texte in der Zielsprache Segmenten, keine Navigation zum Segment mit dem nächsten/vorherigen Vorkommen und keinen Ersatz der gefundenen Vorkommen. Das wurde behoben.
-
Das Auswahlfeld für Dienstleistungen im Submitter Portal war fehlplatziert. Das wurde behoben.
-
In einigen Fällen war es nicht möglich, eine Dienstleistung zu erstellen. Das wurde behoben.
-
Die MS Word Option war im Joberstellungs Assistenten deaktiviert, auch wenn sie in der Projektvorlage aktiviert war. Das wurde behoben.
-
In einigen Fällen wurden LQA-Werte nicht generiert und es trat ein 500-Fehler auf. Das wurde behoben.
-
Der
{JobInfo}Parameter verursachte Wiederholungen in E-Mails, die aus erstellten Vorlagen gesendet wurden. Das wurde behoben. -
Das E-Mail-Vorlagen-Makro für
{recipient.firstName}funktionierte nicht in benutzerdefinierten E-Mail-Vorlagen, die in Submitter Portalen verwendet wurden. Das wurde behoben. -
Das Hinzufügen eines neuen Workflows Schrittes löste die Erstellung eines zusätzlichen ungültigen Jobs aus. Das wurde behoben.
-
Update Quelle aktualisierte nicht die Wortanzahl in der Ansicht. Das wurde behoben.
-
Wenn ein Job erstellt wird, wurden die importierten Dateidaten und der Fortschritt nicht korrekt angezeigt. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, die maschinelle Übersetzung Einstellung innerhalb von Projekten zu ändern. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Nicht angeheftete Benachrichtigungen älter als 30 Tage werden automatisch gelöscht.
-
Ein weiteres Set neuer Sprachen/Regionen wurde hinzugefügt:
-
Sprache Neutral (Sondercode)
-
Khasi
-
Benga
-
Mongolisch (Traditionelles Mongolisch, China)
-
Mon
-
Chinesisch Malaiisch
-
Bassa (Liberia)
-
Aguaruna
-
Ojibway
-
Mohawk
-
Kven
-
Maori (Indien)
-
-
Um die Systemleistung zu verbessern, werden Emails jetzt nach Projekt gruppiert, mit maximal 1.000 Emails pro Gruppe.
Behobene Fehler
-
Benutzerdefinierte Felder konnten nicht von Projektvorlagen entfernt werden. Das wurde behoben.
-
Eine 404-Fehlerseite wurde angezeigt, nachdem ein Projekt archiviert wurde. Das wurde behoben.
-
Der ausgewählte MT-Engine geht verloren, wenn die Sprache während der Projekt Erstellung nicht ausgewählt ist. Das wurde behoben.
-
Eine falsche Warnung über fehlende nicht übersetzbare Teile wurde während des Dateiimports angezeigt, als reguläre Ausdrücke (Regex) verwendet wurden. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das Aufladen von Einkäufen wurde vereinfacht.
-
Aufgrund möglicher Missbräuche dürfen neue Organisationen keine anpassbaren Emails mehr über cc/bcc senden.
-
Eine neue Schnittstelle zum Erstellen von Jobs wurde eingeführt.
-
Benutzerdefinierte Metadatenfelder können jetzt beim Erstellen von Jobs hinzugefügt werden.
Behobene Fehler
-
Submitter Portal: Es war nicht möglich, eine Datei aus einem Online-Repository hinzuzufügen. Das wurde behoben.
-
Preisliste, die ursprünglich mit Währungen anders als USD, EUR und GBP konfiguriert waren, wurden beim Bearbeiten oder Erstellen einer Preisliste automatisch auf EUR geändert, ohne dass andere Währungen verfügbar waren. Das wurde behoben.
-
Beim Hinzufügen einer neuen Sprache zu einer Preisliste funktionierte das Auswählen des angegebenen Kontrollkästchens nach der Suche nach einer bestimmten Sprache nicht. Das wurde behoben.
-
Es gab ein Problem mit Details in der URL, das beeinflusste, wie ein Kunde zu einer vorherigen Seite im TMS zurückkehren kann. Das wurde behoben.
-
Die Zuweisung über Projektvorlage löste keine E-Mail-Benachrichtigung aus und änderte den Jobstatus nicht, trotz der Einstellungen der Vorlage. Das wurde behoben.
-
Als die Sprache im Projekt Erstellung Seite kurzzeitig nicht ausgewählt war, gingen die MT Einstellungen für diese Sprache verloren. Das wurde behoben.
-
PMs mit eingeschränktem Zugriff auf einen Submitter Portal konnten nicht mehr auf clientbezogene SP zugreifen, wenn die Option aktiviert war. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, den Parameter für die Globalese Cloud Text Translation Engine festzulegen. Das wurde behoben.
-
Die Verwendung eines Zeilenumbruchs führte dazu, dass die Übersetzung in Phrase Portal fehlschlug. Das wurde behoben.
-
Einige MT Vorübersetzungen schlugen bei Drittanbieter-Engines fehl. Das wurde behoben.
-
Das Hinzufügen einer neuen Sprache zu einem bestehenden MT Glossar löste einen Fehler aus. Das wurde behoben.
-
Die Sprachzuordnung war falsch, als die Amazon Translate Engine und die
pt-ptSprache verwendet wurden. Das wurde behoben.
Behobene Fehler
-
Benutzerdefinierte Workflow-Schritte und die zugehörigen Preise wurden nach dem Speichern aus der Preisliste entfernt. Das wurde behoben.
-
Wenn ein Projekt über APC erstellt wurde, führte das manuelle Hinzufügen eines Jobs zum Projekt zu einem Fehler. Das wurde behoben.
-
Einige Fehlermeldungen in der Benutzeroberfläche enthielten Platzhalter und nicht den tatsächlichen Textwert. Das wurde behoben.
-
Wenn der aktiviert ist, schlägt die QA-Überprüfung fehl. Das wurde behoben.
-
Wenn versteckte Zeilen in einer .XLSM-Datei (.XLSX mit aktivierten Makros) verwendet werden, konnte die Datei nach der Übersetzung nicht exportiert werden. Das wurde behoben.
-
Der Kodierungstyp wurde nicht korrekt erkannt, als iOS Strings-Dateien verwendet wurden. Das wurde behoben.
-
Profile mit mehreren Engines wählten fälschlicherweise Widn.AI aus, wenn es die Zielsprache nicht unterstützte. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
Verfügbar ab dem 3. April 2025
-
Das Dashboard enthält zusätzliche Filter für Projektdaten:
-
Domäne
-
Teilbereich
-
Zielgebietsschema
Diese Filter sind so konzipiert, dass sie den Benutzern helfen, Informationen effektiver einzugrenzen und die Daten zu erfassen, die am wichtigsten sind, um besser informierte Entscheidungen zu unterstützen.
-
Behobene Fehler
-
Bei der Verwendung eines kaufmännischen Und in dem erstellt wurden, wurde das
&in&im Projektnamen umgewandelt. Das wurde behoben. -
Auf der -Seite war es nicht möglich, mit der rechten Maustaste auf einen Benutzer zu klicken, um einen neuen Tab zu öffnen, oder auf einen Benutzer zu klicken und einen neuen Tab automatisch zu öffnen. Das wurde behoben.
-
Auf der wurde langer Text ohne Leerzeichen nicht innerhalb der Spalte umgebrochen. Das wurde behoben.
-
Wiederhergestellte Jobs konnten nicht bearbeitet werden. Das wurde behoben.
-
Die Option war für Benutzer des Projektmanagements nicht sichtbar. Das wurde behoben.
-
Bei der Durchführung von Qualitätssicherungs Prüfungen an XML-Dateien wurde der Fehlertyp fälschlicherweise angezeigt. Das wurde behoben.
-
Das
{sender.email}Makro wurde durch die E-Mail-Adresse des aktuellen Benutzers ersetzt, als das CC-Feld in E-Mail-Vorlagen angezeigt wurde. Das wurde behoben. -
Beim Anhängen von Glossaren an MT-Profile wurde ein Fehler angezeigt. Das wurde behoben.
-
Die Standard-Analyse mit der Option konnte nicht gestartet werden, was zu einem Fehler führte. Das wurde behoben.
-
Rechtschreibprüfung funktionierte nicht in Norwegisch Bokmal (nb). Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ein QPS-Insights Dashboard wurde gestartet, um den optimalen QPS-Schwellenwert zu identifizieren; das richtige Gleichgewicht zwischen Kosteneinsparungen und Qualitätsrisiken zu finden. Das Dashboard enthält Filter, die helfen, die besten Werte für verschiedene Inhaltskategorien zu bestimmen, da technische, rechtliche und Marketingtexte unterschiedliche Qualitätsanforderungen haben können (verfügbar ab dem 19. März).
-
Phrase Portal Verbesserungen (verfügbar ab dem 19. März):
-
Die maximale Dateigröße wurde auf 40 MB erhöht, um größere Dateien zu unterstützen.
-
Neue Dateiformate werden unterstützt: .idml, .srt und .vtt
-
Portaladministratoren können jetzt die Quell- und Zielsprache konfigurieren, die im Portal zur Auswahl verfügbar sind (verfügbar ab dem 25. März).
-
-
Phrase Next GenMT kann jetzt mehrere Segmente pro Anfrage übersetzen, was es ermöglicht, den Kontext für qualitativ hochwertigere Übersetzungen zu bewahren (verfügbar ab dem 19. März).
-
Neue Generative KI-Maschinenübersetzungs (MT)-Engines sind jetzt verfügbar (verfügbar ab dem 19. März):
-
DeepL Next-Gen bietet eine überlegene Übersetzungsqualität, GDPR-Konformität und Tonanpassung, was es ideal für regulierte Branchen macht.
-
Widn.AI bietet eine skalierbare Lösung für Übersetzungsbedarfe mit hohem Volumen, insbesondere in Anwendungen des Kundensupports.
-
Behobene Fehler
-
Instant QA hat einen falschen Fehler für eine individuelle Prüfung hervorgehoben, und der Fehler war unverständlich, wenn der Name der individuellen Prüfung auf Japanisch war. Das wurde behoben.
-
Bei der Erstellung eines APC war nur die Option verfügbar. Das wurde behoben.
-
Nach dem Einloggen wurden die Benutzer zur Standard-Startseite für diese Rolle umgeleitet, anstatt zum zuletzt aufgerufenen Projekt. Das wurde behoben.
-
Projekt Vorlage Dateiimport Einstellungen wurden nicht auf Jobs angewendet, die über APE erstellt wurden. Das wurde behoben.
-
LQA Kennzahlen verschwanden einige Zeit nach ihrer Erstellung. Das wurde behoben.
-
Post-Editing Analyse bei Jobs mit
ZHals Ausgangssprache hat eine falsche Wortanzahl. Das wurde behoben. -
Beim Importieren einer .YAML Datei mit dem aktivierten HTML-Subfilter wurden
<mem:tgroup/>Tags anstelle der Übersetzungen eingefügt. Diese wurden auch in der In-Kontext Vorschau gesehen. Das wurde behoben. -
Der Zugriff auf einige Organisationen mit IDM Admin führte zu einem 500-Fehler. Das wurde behoben.
-
Zweisprachige .DOCX zeigte nur die Originalwerte an. Dies wurde behoben und die Spalte für Punktzahl/Original in der zweisprachigen .DOCX wird jetzt nach Änderungen im Editor aktualisiert.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ein neues Dashboard mit Fokus auf die Nutzung der Plattform wurde veröffentlicht und kann durch Klicken auf die Statistiken Schaltfläche
im Tab in aufgerufen werden.
-
Es bietet Einblicke in den Verbrauch jeder Produktkennzahl über die Zeit und im Vergleich zu festgelegten Grenzen. Die angezeigten Daten beziehen sich auf den aktuellen Abrechnungszyklus und die Visualisierungen werden täglich um 00:00 UTC aktualisiert.
-
Tiefere Einblicke in TMS, Strings und MT-Nutzungsanalysen können direkt von dieser Seite aus aufgerufen werden, indem man auf die rechte Schaltfläche des entsprechenden Produktkennzahlabschnitts klickt.
-
Der gesamte Verbrauch und das Guthaben des aktuellen Abrechnungszyklus werden ebenfalls direkt über der Visualisierung angezeigt. Diese angezeigten Daten präsentieren das neueste Update des Verbrauchs gemäß der Abonnementseite.
-
-
Die Einloggen mit SSO Schaltfläche wurde von der Vermächtnis Anmeldeseite entfernt. Der Zugriff auf die Vermächtnis Anmeldeseite führt nach einer kurzen Verzögerung zu einer automatischen Weiterleitung zur Plattform Anmeldeseite. Benutzer von Organisationen ohne eine Plattform-SSO-Einrichtung können Zugang erhalten durch:
-
Migration von Vermächtnis-SSO zu Plattform SSO
-
Identitätsanbieter (IdP) Dashboard (z.B. Okta, Azure, TrustBuilder, etc.)
-
Benutzername und Passwort auf der Anmeldeseite der Plattform eingeben
-
Behobene Fehler
-
PM Benutzer mit deaktiviert konnten nicht auf die neue Benutzerliste zugreifen. Das wurde behoben.
-
Die Administratoren des Auftragnehmers konnten keine gemeinsamen Aufträge öffnen. Das wurde behoben.
-
Einige Filter funktionierten auf der Seite nicht korrekt. Das wurde behoben.
-
Einige Kontrollkästchen wurden nicht gespeichert, wenn sie im TM-Match-Kontext und im Optimierungsbereich der Projekt- oder Projektschabloneneinstellungen aktiviert wurden. Das wurde behoben.
-
Die ältere Ansicht der Projektvorlagen wurde nach dem Speichern einer Vorlage angezeigt. Das wurde behoben.
-
Nicht alle Metadaten eines Auftraggebers waren für Auftragnehmer in gemeinsamen Projekten sichtbar. Das wurde behoben.
-
Der
pt-ptSprachcode war nicht korrekt für die Verwendung in Language Weaver zugeordnet. Das wurde behoben. -
IDM-Einladungen konnten nicht von SSO akzeptiert werden. Das wurde behoben.
-
Phrase Next GenMT: einige MT-Glossarbegriffe wurden durch ein Tag ersetzt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Wichtig
Ab dem 1. März 2025 wird die Schaltfläche für die Anmeldung über das alte SSO von der Phrase TMS alten Anmeldeseite entfernt. Kunden, die das neue Plattform-SSO bis zu diesem Datum nicht eingerichtet haben, können auf Zugriffsprobleme stoßen.
Behobene Fehler
-
Die Fortschrittsanzeige für den Import wurde nicht angezeigt, wenn von einigen Drittanbietersystemen importiert wurde. Das wurde behoben.
-
Das Fälligkeitsdatum des Submitter-Portals wurde während und nach der Einreichung nicht immer übereinstimmend angezeigt. Das wurde behoben.
-
Es war nicht möglich, eine Vorlage in einem neuen Tab aus der neuen Projektvorlagen Ansicht zu öffnen. Das wurde behoben.
-
Benutzer, die zu einer Organisation eingeladen wurden, die SSO nur für bestimmte Domains erfordert, konnten die Einladung ohne die SSO-Anforderung nicht annehmen, wenn sie nicht von einer erforderlichen Domain stammten. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Es gibt ein neues
{targetLangJavaResourceBundle}Makro. -
Das Dashboard zum MTU-Verbrauch innerhalb von Phrase Language AI, MT-Nutzungs-Tab, wird nun die Aufteilung der MT-Einheiten über die TMS-MT-Quellen enthalten:
-
TMS Vorübersetzung
-
TMS Analyse
-
TMS CAT Editor
Diese Informationen gelten ab dem 1. Dezember 2024. Das bedeutet, dass alle vor dem 1. Dezember 2024 verbrauchten TMS MT-Einheiten als gekennzeichnet werden.
Der TMS MT-Ursprung wird der Tabelle und als Dashboard-Filter hinzugefügt. Der TMS MT-Ursprungsfilter sollte nur mit dem Phrase TMS verwendet werden. Beim Filtern im Portal oder Language AI über die API wird als der TMS MT-Ursprung angezeigt, da die Kategorien nur für das TMS-Produkt gelten.
-
Behobene Fehler
-
Die Submitter Portal Seite war defekt. Das wurde behoben.
-
Der Begriff war nicht über die Anwendungsseiten hinweg abgestimmt. Das wurde behoben.
-
Käufer konnten einen gemeinsamen Job nicht abbestellen, wenn der Auftragnehmer eine Analyse erstellt und einem anderen Auftragnehmer zuweist. Das wurde behoben.
-
Auftragnehmer konnten die Metadaten eines Käufers (Kunde, Geschäftseinheit, Kostenstelle) sehen. Das wurde behoben.
-
Beim Exportieren von Segmentierungsregeln nach .XLSX war die Datei beschädigt. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ab dem 22. Januar unterstützt das Phrase Portal die Dateiformate .idml, .srt und .vtt.
Behobene Fehler
-
Eine Zugriff verweigert Nachricht wurde an PM Benutzer ohne das Recht, anzuzeigen, angezeigt, als Dateien über Online-Repositories importiert/exportiert wurden, obwohl die Dateien korrekt importiert/exportiert wurden. Das wurde behoben.
-
Der Filter zeigt PMs anstelle der tatsächlichen Einreicher in der neuen Ansicht. Das wurde behoben.
-
Der Beispieldatei herunterladen (.xlsx) Link auf der Portal Seite war falsch. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Kunden können jetzt bestimmten externen Mitarbeitern Zugriff auf die Phrase von außerhalb SSO gewähren.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.